تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 27 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):ایمان هیچ کس کامل نمی شود مگر هر که را خدا دوست دارد دوست داشته باشد و آن که را خدا دشم...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

طراحی کاتالوگ فوری

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

وکیل کرج

خرید تیشرت مردانه

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید ابزار دقیق

خرید ریبون

موسسه خیریه

خرید سی پی کالاف

واردات از چین

دستگاه تصفیه آب صنعتی

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

خرید نهال سیب سبز

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

دیوار سبز

irspeedy

درج اگهی ویژه

ماشین سازان

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

شات آف ولو

تله بخار

شیر برقی گاز

شیر برقی گاز

خرید کتاب رمان انگلیسی

زانوبند زاپیامکس

بهترین کف کاذب چوبی

پاد یکبار مصرف

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1816157674




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

صدایش را سال‌هاست در تلویزیون می‌شنویم


واضح آرشیو وب فارسی:سیمرغ: در تیزر بستنی میهن گویندگی کردم؛ همان دیالوگی که می‌گفت: «مامان، بستنی‌اش خوشمزه‌تره!» ...   او در كارتون‌ «دی‌ جی‌ مون‌» به‌ جای‌ «ریكا» و در كارتون‌ «فوتبالیست‌ها» به‌ جای‌ «ایزاوا» حرف زده است.صدای او را این روزها در مجموعه تلویزیونی «افسانه جومونگ» در نقش «سوریانگ»  و در مجموعه تلویزیونی «افسران پلیس» در نقش «فولکی» می‌شنویم. در «هشدار برای کبرا- 11» هم گوینده مهمان است. صحبت از مهسا عرفانی است که از کودکی گویندگی را شروع کرده است. شهلا ناظریان و حسین عرفانی که از پیش‌کسوتان دوبله‌اند، در زندگی واقعی هم مادر و پدر او هستند. •  بیایید به عقب برگردیم، به اولین باری که دوبله را شروع کردید.در فیلم «مستأجر» بازیگر کودک نتوانست به جای خودش حرف بزند، قرار شد که من به جای او حرف بزنم. آن زمان مدرسه نمی‌رفتم. در حیاط استودیو مشغول بازی بودم که مدیر دوبلاژ از من خواست به استودیو بروم. به قدری کوچک بودم که قدم به میز دوبله نمی‌رسید؛ برای همین روی میز نشستم و چون سواد خواندن و نوشتن نداشتم، دیالوگ‌ها را در گوشم می‌خواندند و من آنها را تکرار می‌کردم. • در آگهی های تبلیغاتی هم گویندگی می‌کردید؟به همراه پدر و مادرم یک مدتی در تیزرهای تبلیغاتی گویندگی کردم. زمانی که هفت سالم بود در تیزر بستنی میهن گویندگی کردم؛ همان دیالوگی که می‌گفت: «مامان، بستنی‌اش خوشمزه‌تره!» مدتی هم همراه با پدر و مادرم تئاتر بازی کردم. •  چه شد که در دنیای دوبله ماندید؟طبیعتاً محیط روی من تأثیرگذار بود. پدر و مادرم هر دو در این هنر فعال هستند و من هم به خاطر علاقه‌ام به این سمت کشیده شدم. •  گویندگی در نقش سوریانگ چه ویژگی‌هایی دارد؟گویندگی در یک نقش، ویژگی خاصی برای ما ندارد؛ فقط در دوبله  دقت می‌کنیم صدای ما با لب و دهان بازیگر هماهنگ باشد. • یعنی فرق نمی‌کند نقش منفی یا مثبت، کره‌ای یا ایتالیایی باشد؟هیچ فرقی نمی‌کند. ممکن است که این فرق در نوع گفتن دیالوگ‌ها باشد؛ مثلاً ایتالیایی‌ها تند صحبت می‌کنند و  کره‌ای‌ها به شکل دیگر. • برای بازیگرها، نقش مهم است؛ یعنی بازیگر فیلم‌نامه را می‌خواند و اگر از فیلم‌نامه خوشش آمد بازی در آن نقش را می‌پذیرد. از صحبت‌های شما می‌فهمم که در دوبله این انتخاب وجود ندارد یا مهم نیست.برای اینکه بازیگر نقشش را دربیاورد نیاز دارد با نقش و شخصیتش ارتباط برقرار کند. یک گوینده هم باید با نقش ارتباط برقرار کند؛ اما به دلیل اینکه این کار، یک کار تکنیکی است برای گوینده فرقی نمی‌کند چه نقشی باشد. گوینده سعی می‌کند نقشش را خوب ادا کند؛ یعنی به موقع دیالوگش را شروع و تمام کند که با لب بازیگر هماهنگ باشد و حس لازم را به مخاطب القا کند. • واقعاً هیچ فرقی بین گویندگی در نقش هملت و گویندگی در نقش سوریانگ نیست؟   طبیعتاً هست. گویندگی کارهای سنگینی مثل کارهای شکسپیر یک کار هنری است و برای گوینده لذت‌بخش‌تر است؛ اما از نظر تکنیکی هیچ فرقی با گویندگی در نقش کره‌ای یا ایتالیایی ندارد. • پس چه چیزی شما را وسوسه می‌کند نقشی را بپذیرید؟معمولاً مدیر دوبلاژها ما را به کار دعوت می‌کنند؛ یعنی اول آنها فیلم را می‌بینند و بعد بر اساس شناختی که از صدای ما دارند و ویژگی‌های نقش، گویندگی آن نقش را به ما پیشنهاد می‌دهند.      




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: سیمرغ]
[مشاهده در: www.seemorgh.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 537]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون
پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن