محبوبترینها
چگونه با ثبت آگهی رایگان در سایت های نیازمندیها، کسب و کارتان را به دیگران معرفی کنید؟
بهترین لوله برای لوله کشی آب ساختمان
دانلود آهنگ های برتر ایرانی و خارجی 2024
ماندگاری بیشتر محصولات باغ شما با این روش ساده!
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1846659995
برنامه Ocr -
واضح آرشیو وب فارسی:سایت ریسک: t=32158">برنامه Ocr bbbb 10 خرداد 1384, 18:31درباره این برنامه اطلاعات و البته لینک میخواستم لطفا :d :) aminir 10 خرداد 1384, 18:37این برنامه برای اسکنر ها استفاده می شود و می تواند متون انگلیسی رو به کلمه در هنگام اسکن تبدیل کند یعنی مثل اینکه اون صفحه رو داخل Word تایپ کردی در صورتی که سایر برنامه ها با اون صفحه مانند عکس عمل می کند می تونی یه سرچ بزنی و گیر بیاری pooya_ww 10 خرداد 1384, 22:05presto! page manager یکی از این برنامه هاست. حجم این برنامه ها معمولا زیاده و کمتر نسخه ی فری اون تو نت پیدا میشه. bbbb 11 خرداد 1384, 13:39یه برنامه که با فارسی مشکل نداشته باشه میخوام مثلا ABBYY FineReader نمیتونه متنو در بیاره bbbb 12 خرداد 1384, 17:36یه برنامه که با فارسی مشکل نداشته باشه میخوام مثلا ABBYY FineReader نمیتونه متنو در بیاره l bbbb 15 خرداد 1384, 02:04کرک این برنامه رو کسی داره Presto PageManager 7 Deluxe 7.2 Mahdi 16 خرداد 1384, 03:01سلام در مورد برنامه اي كه فارسي رو ساپورت كنه بي خيال شو چون نيست چند وقتيه يه نرم افزار تو بازار اومده كه حدود 400 هزار تومان فروش مي ره ولي براي انگليسي شما مي توني با نصب برنامه كرل و استفاده از Corel Trace به راحتي متون اسكن شده رو به متن تبديل كني موفق باشيد مهدي amirhomayoun 16 خرداد 1384, 07:15آره در مورد فارسی جریان دقیقا همین جوریه که آقا مهدی گفتن. در مورد انگلیسی هم اگه office 2003 رو داشته باشی خودش ocr داره! sanbad 17 خرداد 1384, 12:16ocr عربي مي تواند متون فارسي را تبديل کند ولي گ را ک و چ را ح و پ را م و ژ را ر يا ز مي نويسد. کار با اون يکم قلق مي خواد که من بعدا مي نويسم چکارکنين. فکر مي کنم اگه يک واژه پرداز فارسي داشته باشين به راحتي و به سرعت غلط هاي متن را اصلاح کنيد.خودم فعلا با find/replaceنرمافزار MS-Word غلط گيري مي کنم من خودم واژه پرداز فارسي ندارم ولي دنبالش هستم(اما در جاي خوندم واژه پرداز نرم افزاري هست که ميتواند متون را غلط گيري کند و...) خودم دنبال يک واژه پرداز هستم اگه کسي يک واژه پرداز فارسي خوب مي شناسه معرفي کنه. اگه دنبال OCR عربي هستي مي توني از بخش دانلود Sanbad.com دانلود کني حجمش 17 مگ است و حتما از گترايت يا نرم افزار هاي مشابه استفاده کن! Mahdi 18 خرداد 1384, 11:47سلام دانلود كردم . برنامه فوق العاده اي بود اگه مي شه در مورد اون يه كم توضيح بيشتر بديد كه چه جوري مي شه بعضي از ايرادها را برطرف كرد مثل گ چ پ ژ موفق باشيد مهدي bbbb 23 خرداد 1384, 12:41sanbad خان این که اصلا اینیستال نمیشه ارور میده !!!!!!!!!!!!! ا reza_active 23 خرداد 1384, 13:21با سلام آقا اين برنامه نصب نمي شه اگه ميشه يه سر بزن واسم خيلي حياطيه دستت درد نكنه 987654 23 خرداد 1384, 16:52سلام امیدوارم که به درد بخوره. فرض كنيد كه ما متني را روي كاغذ داريم و ميخواهيم آن را وارد رايانه كنيم. اولين روشي كه به ذهن ميرسد اين است كه متن را به تايپيست بدهيم تا با كامپيوتر تايپ كند. اما آيا ميشود عين همان متن را وارد رايانه بكنيم تا نيازي به تايپ نباشد؟ البته دستگاه «اسكنر» ميتواند تصويري از آن متن را وارد رايانه كند، تا اينجا بخشي از مشكل ما حل شده است. اما رايانه كه نه عقلي دارد و نه «زبان» ميفهمد، نميتواند حروف و كلمات را از هم تشخيص دهد. مثلاً اگر از كامپيوتر بخواهيم به ما بگويد كه در متن اسكنشده كلمة «علي» چند بار آمده است، بيآنكه شرمنده شود، ميگويد نميتوانم تشخيص بدهم! در واقع اين «تصوير ديجيتالشده» بايد به «تصوير قابل پردازش» تبديل شود. موضوع اصلي OCR همين است. OCR سرنام اصطلاحي است كه صورت كامل آن در واژهنامههاي انگليسي به دو صورت آمده است: 1. Optical Character Recognition 2. Optical Character Reader انواع OCR در زبانهاي ديگر، به ويژه زبانهايي كه با حروف لاتيني نوشته ميشوند، سالهاست كه از OCR استفاده ميشود. اما در ايران تازه دو سه سالي است كه به فكر استفاده از OCR در زبان فارسي افتادهايم. و اما OCR چند نوع است: يا تايپي است يا دستنويس. يعني يا بايد يك متن قبلاً تايپ شده را (مثل كتابها و روزنامههاي چندين سال قبل، يا حتي متني را كه فايل تايپي آن موجود نيست و فقط پرينت آن را داريم) وارد رايانه كنيم، يا متن دستنويس را. متنهاي دستنويس هم به دو صورت «گسسته» و «پيوسته» وجود دارند: متن «دستنويس پيوسته» مثل همان چيزهايي است كه ما هرازگاهي كه دلمان تنگ ميشود روي كاغذ مينويسيم، يا يك نامه، يا يك قطعه شعر و ... اما متن «دستنويس گسسته» همان نوشتههايي است كه حروف آن جدا از هم و به صورت گسسته نوشته شدهاند، مثل نام و نامخانوادگي كه در فرمهاي آزمون ثبتنام، به صورت هر حرف داخل يك كادر، نوشته ميشوند. طراحي OCR گسستة فارسي تقريباً در مراحل پاياني كار قرار دارد ولي، OCR پيوسته ظاهراً سالهاي زيادي كار ميبرد. فارسي ما و مشكلات آن قبل از اينكه به مراحل ديگر OCR بپردازيم، لازم است اندكي هم به مشكلات خط فارسي ــ يا در واقع ويژگيهاي اين خط ــ بپردازيم. اول اينكه ما در فارسي حروف را به صورت چسبيده و پيوسته مينويسيم و اين كار براي تشخيص حرف به حرف نوشته از سوي رايانه (كه قرار است در مراحل بعدي آن را تايپ كند) بسيار مشكل است. تصور كنيد كه همين كلمه ساده «است» را به حالتهاي مختلف ميشود نوشت: يكي براي «س» دندانه ميگذارد، يكي نميگذارد، يكي آن را ميكشد و يكي نميكشد و... حالا اگر همين صورتهاي مختلف «س» به «ت» هم بچسبند، تشخيص حروف براي ما انسانها هم سخت ميشود، چه رسد به رايانه. شباهت حروف مشكل ديگر خط ما اين است كه حرفهاي فارسي بسيار به هم شبيهاند. مثلاً در نظر بگيريد كه تفاوت «ر» با «ز» با «ذ» يا «ب» با «ت» تنها در يك نقطه است، و چون نقطه جزء بسيار كوچكي است، اگر يك خط يا حتي يك لك كوچك روي كاغذ بيفتد، تشخيص حروف از هم بسيار دشوار ميشود و دردسر جدي براي بازشناسي حروف توسط رايانه ايجاد ميكند. اينها تازه مشكلات خط فارسي است. دربارة اعداد فارسي هم اين مشكل وجود دارد: صفر ما يك نقطه كوچك است كه ميتواند رايانه را به اشتباه بيندازد؛ اعداد 4، 3، 2، 1 هم بسيار به هم شبيه هستند و تنها تفاوتشان يك دندانه كوچك است. به دلايل گفته شده OCR درمرحلة كنوني در كشور ما مربوط به «دستنويسهاي گسسته» يا متنهاي تايپي پيوسته است، و تا بازشناسي متنهاي دستنويس پيوسته توسط كامپيوتر راه زيادي در پيش است، چون در دستنويسهاي گسسته، اگرچه حروف به هم شباهت دارند، حداقل جداجدا نوشته شدهاند. در متنهاي پيوسته تايپي هم مشكل كشيده شدن يك حرف يا شكسته نوشته شدن حروف را نداريم. البته به گفته مسئولان شركت «پايا» در حال حاضر هم نرمافزارهايي وجود دارد كه متن دستنويس پيوسته را تبديل به حروف جدا ازهم و گسسته ميكنند، ولي ضريب خطاي اين نرمافزارها زياد است و به شكل صنعتي درنيامدهاند. بازشناسي حروف و الگو تا اينجا گفتيم تصوير صفحهاي كه در آن حروف به طور جداجدا (هر حرف داخل يك كادر) نوشته شده است، به وسيلة اسكن وارد رايانه ميشود. مرحلة بعدي اين است كه حروف بازشناسي شوند، يعني مكان آنها از ديگر خطوط (مثل خطوط كادري كه داخل آن نوشته شده) بازشناسي شود، و اگر متن پيوسته تايپي است، حروف جدا شوند و زوايد تصوير حذف شود. مثلاً اگر دانشآموزي «س» را به گونهاي نوشت كه بيرون از كادر بود، به رايانه بفهمانيم كه بيدقتي شده است او بايد همان حرف داخل كادر را بخواند. در مرحلة بعدي كه «بازشناسي الگو» نام دارد، با تعدادي شرط ميشود فهميد كه مثلاً حرفي «الف» است يا نه، و رايانه تشخيص ميدهد كه حرف «پ» است يا «ب». براي اين تشخيص لازم است كه تصوير حرف «الف» با الفهاي نمونه ــ كه قبلاً به رايانه داده شده است ــ منطبق شود. الفباي نمونه قبلاً از روي يك مجموعه بزرگ آموزشي تهيه شده و ويژگيهاي مشترك از آن استخراج شده است. اما از آنجا كه تنوع صورتها نوشتاري يك حرف به صورت دستنويس بسيار زياد است، مدلي آماري استخراج ميشود كه در آن شباهت ويژگيهاي استخراج شدة قبلي با نمونه ورودي به رايانه بررسي ميشود. در اينجا «بازشناسي الگو» با روشهاي آماري انجام ميشود كه روش معمول در سيستمهاي OCR است. اگر فكر ميكنيد كه كار تمام شده است در اشتباهيد، چون تازه ميرسيم به دنبالة حروف. مثلاً اگر كسي همان حرف «س» را با دنباله بنويسد، رايانه بايد تشخيص دهد كه اين حرف فقط «س» است، يا مثلاً «ي» هم به آن چسبيده است. مدلسازي يا پردازش زباني مرحله بعدي «مدلسازي زباني» يا «پردازش زباني» نام دارد. حروف به هم چسبيده، كه كلمه را درست ميكنند، بايد معنيدار يا شناختهشده باشند. در اين مرحله بررسي ميشود كه چه كلماتي در زبان وجود دارد؟ چه تركيبهايي از كلمات مجاز است؟ و... البته در مراحل پيشرفتهتر، مدلسازي گرامري (دستور زبان) و مدلسازي معنايي هم وجود دارد كه تشخيص ميدهد جمله از لحاظ دستوري و معنايي درست است يا بيمفهوم است. اما در OCR گسسته ــ كه بيشتر براي ثبتنام استفاده شده ــ شباهت يك كلمه به نام، نام خانوادگي، شهر و ... كافي است. براي تشخيص تركيبهاي مجاز يك كلمه يا معنيدار بودن يك كلمه نيز به تهية بانكهاي اطلاعاتي (Data base) نياز داريم. در اين بانكها مثلاً تمام نامهاي كوچك و بزرگ ايرانيان قبلاً جمعآوري شده است و هنگام تطبيق يك كلمه با آن مشخص ميشود كه رايانه حروف آن را دست تشخيص داده يا نه. بنابراين نقش اين بانك اطلاعاتي بسيار مهم است، چون اگر نامي در آن ثبت نشده باشد، كلمهاي كه آن نام را شامل شود، به طور خودكار از برنامه OCR حذف ميشود يا پيغام ميآيد كه: «اين كلمه اشتباه است» در صورتي كه ممكن است مثلاً نام «هشام» در بين نامهاي ايراني وجود داشته باشد، ولي قبلاً در بانك اطلاعاتي ثبت نشده باشد. بانكهاي ما و ديگران مهندس «رزازي» دربارة مشكل بانكهاي اطلاعاتي در زبان فارسي ميگويد: «در دنيا براي توسعة OCR و ارزيابي آن، بانكهاي اطلاعاتي استاندارد ساخته شده است كه در آنها همة كلمات وجود دارند، يعني بانك هم مشكل ديجيتال كلمه را دارد، و هم تصويرش را. اما براي زبان فارسي، اين بانكهاي اطلاعاتي چه براي ارزيابي و چه براي توسعه، استاندارد شده نيست. در واقع هر كسي براي خودش يك بانك اطلاعاتي ميسازد، و اين نمونههاي متفاوت مشكلاتي را ايجاد ميكند. مثلاً براي ثبتنام دانشآموزاني كه در آزمون مدارس تيزهوشان شركت كرده بودند، يك بانك اطلاعاتي حاوي نامهاي فارسي، از روي اطلاعات فرمهاي سالهاي قبل، تهيه شد كه از روي آن كلماتي كه خيلي شبيه به نامهاي فارسي بودند تشخيص داده ميشد. مثلاً اگر رايانه كلمهاي را «مصيبت» تشخيص داد، براساس بانك اطلاعاتي معلوم ميشود كه «مصيب» بوده است كه يك نام ايراني است. علي، ولي، قلي ... و سيب نكتة ديگر اين است كه يك بانك اطلاعاتي بايد شامل تعدادي كلمات خام باشد، بلكه «بسامد» آن واژگان، يعني ميزان استعمال و تكرار كلمات در زبان و مشخصات آماري آنها هم بايد ثبت شده باشد، والا كارايي زيادي ندارد. مثلاً «علي» نامي است كه شباهت زيادي به «ولي» و «قلي» دارد. كارهاي آماري در بانك اطلاعاتي بايد طوري انجام شده باشد كه تعداد «علي» بيشتر باشد، تا و بعد نوبت «ولي» و «قلي» برسد، چون درصد بسامدي «علي» به لحاظ آماري و كاربرد در ميان نامهاي بيشتر است. در OCR فارسي گسسته، اگر فقط مربوط به نامها و نامخانوادگي باشد، كار سادهتر است از حالتي كه در OCR پيوسته وجود دارد. چون در OCR پيوسته هر كلمهاي ممكن است وجود داشته باشد مثل «سيب»، اما در بانك اطلاعاتي نامها همه ميدانيم كه سيب نام يك شخص نيست بلكه نام يك ميوه است! بنابراين در OCR همواره سعي ميشود كه درصد خطا كاهش يابد، تا كلمات در حد ممكن درست تشخيص داده شوند. اگرچه طراحان هنوز به صددرصد صحت نرسيدهاند، ولي نگران نتايج آزمون خود نباشيد، چون تمامي اطلاعات مربوط به شما چندين بار كنترل ميشوند و از سازوكار reject (يا مردودي) در رايانه هم استفاده ميشود. در اين روش اگر رايانه نتوانست كلمهاي را تشخيص دهد، ميفهمد كه نفهميده است و در خروجياش ميآورد كه: «من اين كلمه را نفهميدهام» و كار به سيستم دستي ميرود و در آنجا تصحيح ميشود. اين فرايند در پست خيلي كارايي دارد. در هر جاي دنيا كه تفكيك نامهها و ديگر مرسولات پستي به وسيلة OCR انجام ميشود، بعضي از نامهها در سيستم كامپيوتري وارد سازوكار «مردودي» ميشوند و به طور دستي مورد بررسي مجدد قرار ميگيرند. هماكنون در سطح محدودي از OCR در پست كشور ما نيز استفاده ميشود، چون در پست هم كد پستي چندرقمي و ديگر اطلاعات به صورت گسسته و داخل كادرهايي نوشته ميشود، و كار آسانتر است. در مورد خطاي OCR در تشخيص كلمات، مسئولان شركت «پايا» نظر جالبي دارند: «حتي با تعبية سيستم مردودي (reject) هم ممكن است خطايي در تشخيص كلمات وجود داشته باشد. بايد در نظر داشته باشيم كه هيچ سيستم پردازشگري (از جمله انسان) بدون خطا نيست. نكته مهم اين است كه يك سيستم ماشيني درصد خطاي كمتري نسبت به انسان داشته باشد تا جايگزين خوبي براي انسان باشد. مسئله اين نيست كه خطا را به صفر برسانيم. هر قدر كه فناوري جلوتر ميرود، ميزان خطا هم بيشتر كاهش مييابد.» مدير شركت «دوران نوين» هم به گونهاي ديگر به همين موضوع اشاره ميكند: «انتظار ما از مسئولان طرح «تكفا» آن است كه با موضوع OCR واقعبينانهتر برخورد شود، و در بحث مربوط به هزينههاي پروژه و انتظاراتي كه از OCR ميرود، واقعيتها در نظر گرفته شود. ديدگاه كنوني مسئولان تكفا آن است كه كل مشكل «خطا» تا 100درصد حل شود، در حالي كه فكر ميكنم حل مسائل مربوط به هوش مصنوعي نياز به روش تدريجي دارد. مثلاً در زبان عربي هم، نرمافزار «صخر» در نسخة اول خود فقط تا حدود 40درصد دقت داشت، در حالي كه اكنون پس از گذشت 13 سال از اولين نسخه آن دقت به مرز 98 درصد رسيده است.» همانطور كه اشاره شد از OCR در ثبتنام آزمون «سازمان ملي استعدادهاي درخشان» در سالهاي 81 و 82 استفاده شد كه از طريق آن 000,440 نفر به طور ماشيني ثبتنام شدند. اين روش باعث شد كه در سال 81 (نمونه اول) 45 درصد در هزينهها و 25 درصد در زمان ثبتنام صرفهجويي شود. در سال بعد (82) اين رقم به 50 درصد رسيد. نرمافزاري كه در اين آزمونها مورد استفاده قرار گرفت براي هر كدام از موارد صحت بازشناسي متفاوتي داشت و در مجموع كار آن خوب بود (به جدول توجه كنيد): به نظر ميآيد كه در چند سال آينده و با پيشرفت OCR فارسي و كاهش هر چه بيشتر خطاي آن، در آزمونهاي بزرگتري مانند آزمون سراسري دانشگاهها نيز بتوان از آن استفاده كرد. سرنوشت OCR دستنويس در مورد OCR پيوسته دستنويس نيز روند كار به همان صورتي است كه شرح داديم، اما آنچه كار را دشوارتر ميكند، قطعهبندي و جداجدا كردن حروف به هم چسبيده و تشخيص آنهاست. اگر اين روند طي شود، اين اميد وجود دارد كه روزي از OCR پيوسته دستنويس فارسي هم در سطح گستردهاي استفاده شود. البته OCR پيوسته دستنويس حتي در زبان انگليسي هم هنوز به كاربرد وسيع و عملي نرسيده است. مهندس «رزازي» دراين مورد ميگويد: « OCRانگليسي در سيستم عامل windows وجود دارد كه همراه با office فروخته ميشود، ولي فكر نكنيد كه نامههاي اداري انگليسي كه با دستنويس نوشته شدهاند همه با OCR تايپ ميشوند. اين كار براي به نتيجه رسيدن به حداقل يك روند 10 ساله را بايد طي كند. OCR فارسي يك مرحله عقبتر است، پس زمان بيشتري ميبرد.» مهندس «صديق»، مديرعامل شركت «پايا» هم ميگويد: «همين OCR فارسي گسسته هم تا چند سال پيش يك رؤيا بود، ولي ديديم كه محقق شده است و به مرور پيشرفتهتر هم خواهد شد. بنابراين طراحي OCR پيوسته فارسي هم، اگرچه سالها طول ميكشد، ولي مطمئناً به نتيجه خواهد رسيد. اين طرح يك طرح تحقيقاتي است كه در دانشگاهها دنبال ميشود و هنوز به يك محصول صنعتي قابل استفاده در سطح كلان و كاربردي براي عموم نرسيده است. ولي در حال حاضر نمونههاي دانشگاهي و آزمايشگاهي آن در داخل كشور وجود دارد و موضوع رساله دكتري برخي از دانشجويان است.» بنابراين بين 10 تا 20 سال آينده، آنگونه كه مسئولان شركت «پايا» ميگويند، OCR پيوسته دستنويس فارسي هم وارد بازار خواهد شد. دكتر فيلي هم در پاسخ به اين سؤال كه «آيا طراحي OCR پيوستة فارسي روزي تحقق خواهد يافت؟» پاسخ ميدهد: «بله ولي به تدريج.» به هر حال براساس قرارداد «تكفا» با شركتهاي ايراني، تا كمتر از يك ماه ديگر، نسخهنهايي (البته نه صددرصد تكميلشده) OCR فارسي دستنويس گسسته و تايپي پيوسته ارائه خواهد شد. مدير شركت «دوران نوين» در اين مورد ميگويد: «پروژة OCR گسسته در مراحل پاياني خود قرار دارد ولي داراي مشكلاتي در تشخيص انواع اسكنرها و انواع فونتهاست كه در حال رفع آن هستيم. اين نرمافزار در حال حاضر امكان تشخيص فونتهاي تايپي فارسي با دقت زياد را دارد، ولي مشكل جدي آن است كه با اسكنرهاي مختلف نتايج نامناسبي ميدهد.» وي از اهميت اين طرح در بعد كلان ملي هم ميگويد: «با توجه به اين كه مشكل OCR براي بسياري از زبانهاي دنيا مانند انگليسي عملاً حل شده است، اگر در كشور ما هم به نتيجة نهايي برسد در افزايش سطح اطلاعات فارسي در دنياي ديجيتالي امروز (از جمله در اينترنت) بسيار اهميت خواهد داشت. منبع: iranwsis.org sanbad 24 خرداد 1384, 08:46sanbad خان این که اصلا اینیستال نمیشه ارور میده !!!!!!!!!!!!! ا آقا اين برنامه نصب نمي شه اگه ميشه يه سر بزن واسم خيلي حياطيه دستت درد نكنه من قبل از آپلود بعضي فايل ها از قبيل منوال انگليسي و فرانسوي را حذف کردم تا حجم برنامه 6مگابايت کم بشه و دوباره برنامه کم حجم شده را روي کامپيوتر نصب کردم و بدون مشکل نصب شد. ساير دوستان هم که دانلود کردن نصب شده.مشکل شما ممکن است به اين دودليل باشه: 1- يا هنگام دانلود فايل آسيب ديده 2- يا هنگام نصب Sample images و electronic manual را انتخاب کردين!(فايل Readme First.txt ) را نخوانده ايد! نکته ديگه اينکه لازم نيست DPI حتما 300 باشه اگر چه تو README نوشته ام. کار با OCRعربي قلق مي خواد که بعدا توضيح مي دم. bbbb 24 خرداد 1384, 14:12Unknown method in OCRReadme First.txt این اروری هستش که میگیره یعنی اصلا نمیتونه این فایلو اجرا کنه در ضمن هنگام نصب Sample images و electronic manual در کار نبود و فقط یه ادرس از ادم میپرسه !!!!! ا Mahdi 25 خرداد 1384, 08:00کار با OCRعربي قلق مي خواد که بعدا توضيح مي دم. من نرم افزار را دانلود كردم و روي انگليسي امتحان كردم و جواب داد ولي روي فارسي و عربي به هم مي ريزه اگه مي شه قلق كار با عربي و فارسي رو بگيد منتظرم موفق باشيد مهدي sanbad 25 خرداد 1384, 11:24من نرم افزار را دانلود كردم و روي انگليسي امتحان كردم و جواب داد ولي روي فارسي و عربي به هم مي ريزه اگه مي شه قلق كار با عربي و فارسي رو بگيد اگه بعد از انتقال به ورد حروف درهم برهم و تو هم فشرده شده است بايد ابتدا کل متن را انتخاب کني و بعد به منوي فرمت مراجعه کني(يا راست کليک کني روي انتخاب) و بعد گزينه پاراگراف را انتخاب کني: Menu -> Paragraph : ->spacing ->line spacing ->single به جاي Single هر گزينه مناسبي را نيز مي تواني انتخاب کني. اگر هم نتونست بود تمام متن را تبديل کند(مثلا بخشي از صفحه را) بايد رزولوشن را تغيير دهي و دوباره اسکن کني تا رزولوشن مناسب براي صفحات آن کتاب مشخص بشه معمولا 300 بهترين است اما گاهي 200 يا 250 يا 350 و حتي موارد ديگر بهتر جواب مي ده. bbbb 25 خرداد 1384, 18:55جناب سندباد چه خوب بود برای همه ارزش قایل میشدید. اگه اشتباه از منه بگید تا دیگه هیچی نگم. l sanbad 25 خرداد 1384, 20:53جناب سندباد چه خوب بود برای همه ارزش قایل میشدید. اگه اشتباه از منه بگید تا دیگه هیچی نگم. l در ضمن هنگام نصب Sample images و electronic manual در کار نبود و فقط یه ادرس از ادم میپرسه !!!!! دوست عزيز چون تهيه پاسخ براي شما خارج خانه ممکن نبود بعد اينکه به منزل آمدم از مراحل SETUP عکس تهيه کردم: اما توضيح کامل تر: در مرحله اول ذکر اين نکته ضروريه محل پيش فرض نصب هميشه: C:Readiris است . اگر ويندوز شما در درايو ديگر نصب و مي خواهيد در همان درايو نصب کنيد يا هر محل ديگري اينجا مي توانيد محل را مشخص کنيد. اگر دو تا ويندوز نصب کردين مواظب باشين محل نصب را داخل درايو ويندوز ديگر نصب نکنيد . (اين مرحله ربطي به سوال شما نداره اما مي تونه در مديريت فايل ها مهم باشه) پس از اين مرحله بايد Sample images و electronic manual را از حالت انتخاب خارج کنيد. ولي مواظب باشين که حتما Languages انتخاب شده باشد. به اين ترتيب به راحتي نصب خواهد شد. اگر اينطوري هم نصب نشد يا فايل داخل سرور آسيب ديده (1%) يا هنگام دانلود آسيب ديده (99%). :cool: bbbb 26 خرداد 1384, 17:48جناب سندباد عذر خواهی میکنم که زود قضاوت کردم .و تشکر به خاطر آموزش. اما هنوزم مشکل پابرجاست وقتی دیدم شما اموزس دادید به خودم گفتم شاید فایلو اشتباه دان کردم برا همین دوباره دان کردم از ادرس » اما وقتی اجراش میکنم : Unity 27 خرداد 1384, 13:38من ديروز دانلود كردم . فايل درست بود . sanbad 27 خرداد 1384, 16:33جناب سندباد عذر خواهی میکنم ک
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: سایت ریسک]
[مشاهده در: www.ri3k.eu]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 5917]
صفحات پیشنهادی
برنامه OCR فارسی -
t=8743">برنامه OCR فارسی hamids68 19 فروردين 1383, 07:50سلام شنیده ام که برنامه OCR فارسی وارد بازار ایران شده است. برنامه ای که این قابلیت را دارد که متن ...
t=8743">برنامه OCR فارسی hamids68 19 فروردين 1383, 07:50سلام شنیده ام که برنامه OCR فارسی وارد بازار ایران شده است. برنامه ای که این قابلیت را دارد که متن ...
نحوه کار با برنامه ocr
11 آگوست 2010 – نحوه کار با برنامه ocr-aarman11th August 2010, 01:11 AMبا عرض سلام و ... من برنامه ocr را روي كامپوتر نصب كرده ام لطفاً طريقه ويرايش كردن متن ...
11 آگوست 2010 – نحوه کار با برنامه ocr-aarman11th August 2010, 01:11 AMبا عرض سلام و ... من برنامه ocr را روي كامپوتر نصب كرده ام لطفاً طريقه ويرايش كردن متن ...
برنامه Ocr -
31 مه 2005 – برنامه Ocr --t=32158 >برنامه Ocr bbbb 10 خرداد 1384, 18:31درباره این برنامه اطلاعات و البته لینک میخواستم لطفا :d :) aminir 10 خرداد 1384, ...
31 مه 2005 – برنامه Ocr --t=32158 >برنامه Ocr bbbb 10 خرداد 1384, 18:31درباره این برنامه اطلاعات و البته لینک میخواستم لطفا :d :) aminir 10 خرداد 1384, ...
سوال در مورد برنامه (FineReader(OCR -
سوال در مورد برنامه (FineReader(OCR --t=5264 >سوال در مورد برنامه (FineReader(OCR siavash45 16 آذر 1382, 21:35دوستان در مورد اين برنامه كه متن اسكن شده را ...
سوال در مورد برنامه (FineReader(OCR --t=5264 >سوال در مورد برنامه (FineReader(OCR siavash45 16 آذر 1382, 21:35دوستان در مورد اين برنامه كه متن اسكن شده را ...
بهترین برنامه برای OCR نوشته های فارسی با یکی از ...
بهترین برنامه برای OCR نوشته های فارسی با یکی از خروجیهای Text, Html, PDF,… چیست؟-jedivssith25-04-2008, 02:09 AMدرود من با برنامه Readiris Professional ...
بهترین برنامه برای OCR نوشته های فارسی با یکی از خروجیهای Text, Html, PDF,… چیست؟-jedivssith25-04-2008, 02:09 AMدرود من با برنامه Readiris Professional ...
داستان نرم افزار به کجا رسید "ocr"
داستان نرم افزار به کجا رسید "ocr"-mashjavad11-05-2006, 08:45 AMآقا هرکی نسخه اصلی نرم افزار "readiris pro 11 middle-east edition" را دارد یه ایمیل بزنه.
داستان نرم افزار به کجا رسید "ocr"-mashjavad11-05-2006, 08:45 AMآقا هرکی نسخه اصلی نرم افزار "readiris pro 11 middle-east edition" را دارد یه ایمیل بزنه.
پكيج نرم افزار هاي ocr فارسي در تبدیل عکس اسکن به متن
30 ا کتبر 2008 – پكيج نرم افزار هاي ocr فارسي در تبدیل عکس اسکن به متن-aminepouya30th October 2008, 09:13 AMپكيج نرم افزار هاي OCRفارسي سلام به همه ...
30 ا کتبر 2008 – پكيج نرم افزار هاي ocr فارسي در تبدیل عکس اسکن به متن-aminepouya30th October 2008, 09:13 AMپكيج نرم افزار هاي OCRفارسي سلام به همه ...
نوشتن برنامه موتور جستجو قوی
txtCodeId=1623&lngWId=7 romixery27-11-2009, 10:31 AMبراي برنامه OCR، يكي از راهها استفاده از بحث "ضريب همبستگي" يا Correlation هست. و ديگري شبكه هاي ...
txtCodeId=1623&lngWId=7 romixery27-11-2009, 10:31 AMبراي برنامه OCR، يكي از راهها استفاده از بحث "ضريب همبستگي" يا Correlation هست. و ديگري شبكه هاي ...
[color=red]هر نرم افزار ocr فارسي لازم داره ![/color] -
color] --t=10717 >[color=red]هر نرم افزار ocr فارسي لازم داره ![/color] rayaneh 26 ارديبهشت ... هر كس اين نرم افزار ocr فارسي رو لازم داره به من ميل بزنه. ضمنا اين نرم اف.
color] --t=10717 >[color=red]هر نرم افزار ocr فارسي لازم داره ![/color] rayaneh 26 ارديبهشت ... هر كس اين نرم افزار ocr فارسي رو لازم داره به من ميل بزنه. ضمنا اين نرم اف.
نرم افزار ocr
reza 429-04-2007, 10:09 PMسلام آیا نرم افزار ocr ئارای ورژن فارسی نیز می باشد reza 429-04-2007, 10:10 PMکمک کنید فوری لازم دارم WooKMaN29-04-2007, ...
reza 429-04-2007, 10:09 PMسلام آیا نرم افزار ocr ئارای ورژن فارسی نیز می باشد reza 429-04-2007, 10:10 PMکمک کنید فوری لازم دارم WooKMaN29-04-2007, ...
-
گوناگون
پربازدیدترینها