تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 13 آذر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):نماز شب، موجب رضايت پروردگار، دوستى فرشتگان، سنت پيامبران، نور معرفت، ريشه ايم...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

ساختمان پزشکان

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1837129754




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

حسيني‌زاد:ترجمه حبيبي از رمان زنگبار يا دليل آخر بازنويسي است


واضح آرشیو وب فارسی:مهر: حسيني‌زاد:ترجمه حبيبي از رمان "زنگبار يا دليل آخر" بازنويسي است
محمود حسيني‌زاد با اشاره به دو ترجمه فارسي از "زنگبار يا دليل آخر" گفت: ترجمه فيروزان ترجمه‌اي دانشجويي است و به همين دليل بر آن حرجي نيست، اما با همه احترامي كه براي سروش حبيبي قائلم بايد بگويم ترجمه‌اش بازنويسي است.

به گزارش خبرنگار مهر، حسيني‌زاد ديگر سخنران نشست نقد و بررسي رمان "زنگبار يا دليل آخر" گفت: رمان زنگبار را همه منتقدان بازگشت نويسنده به گذشته خودش مي‌دانند اين رمان در واقع زندگينامه آندرش است كه نويسنده با نگارش آن با گذشته خودش تسويه حساب مي‌كند.

وي افزود: آندرش عضو حزب كمونيست بود اما پدرش طرفدار و عضو حزب نازيسم بود به همين دليل او از خانه فرار مي‌كند و با كشيشي روبرو مي‌شود كه اين ديدار ماجراهاي محوري رمان را رقم مي‌زند.

حسيني زاد در ادامه خاطرنشان كرد: موضوع اصلي داستان فرار و آزادي است و حتي اين موضوع در ديگر آثار مهم اندرش تكرار مي‌شود و منتقدان معتقدند همين فرار براي رسيدن به آزادي محور اصلي داستان است اما من فكر مي‌كنم او مي‌خواهد بحران هنر را در عصر نازيها بيان كند، اين داستان ستايشي از ايده‌آل و روياست كه در پايان داستان به نتيجه مي‌رسد.

اين نويسنده با بيان اينكه هر كدام از شخصيتهاي زنگبار يا دليل آخر نماد ونماينده قشرهاي مختلف هستند كه با يك هدف مشخص بر گرد يك مجسمه گردآمده‌اند، تصريح كرد: داستان پنج شخصيت دارد كه همه آنها به دنبال رهايي مجسمه اثر بارولاخ هستند نويسنده با اين نماد مي‌خواهد بگويد خروج مجسمه زوال هنر در دوره سلطه نازيها بر آلمان است.

وي ساختار رمان زنگبار را فوق‌العاده توصيف كرد و اظهار داشت: تكنيكي كه نويسنده در اين داستان استفاده كرده است، شخصيت پردازي موازي است داستان به جاي آنكه با عدد شروع شود با يكي از شخصيتها شروع مي شود، كاري كه آندرش مي‌كند اين است كه از زاويه ديد هركدام از شخصيت‌ها يك دنياي بسيار بسته‌اي را به تصوير مي‌كشد كه مخاطب را بدون هيچ مقدمه‌اي وارد متن داستان مي‌كند و تنها از طريق گفتگوي موجز مخاطب را در جريان داستان قرار مي‌دهد.

حسيني‌زاد با اشاره به دو ترجمه فارسي از رمان "زنگبار يا دليل آخر" گفت: ترجمه فيروزان ترجمه‌اي دانشجويي است كه مترجم در زمان دانشجويي آن را ترجمه كرده، به همين دليل بر او حرجي نيست. اما با همه احترامي كه براي سروش حبيبي قائلم بايد بگويم ترجمه اش بازنويسي است.

اين مترجم ادبي افزود: نكته قوت رمان، زنگبار يا دليل آخر، در اين است كه هر كدام از شخصيتها زباني خاص دارند ولي اين زبانها در ترجمه حبيبي رعايت نشده و رمان به سبك محمد قاضي و به‌آذين فقط بازنويسي است.

آلفرد آندرش نويسنده و روزنامه‌نگار آلماني ۴ فوريه سال ۱۹۱۴ در مونيخ آلمان متولد شد، وي يكي از مهمترين نويسندگان نسل پس از جنگ جهاني دوم به حساب مي‌آيد و "زنگبار يا دليل آخر" به گفته منتقدان ادبيات بهترين اثرش محسوب مي‌شود كه به بيشتر زبان‌هاي مهم دنيا ترجمه شده است.

اين كتاب توسط سروش حبيبي به فارسي ترجمه شده است. "گيلاس‌هاي آزادي" از ديگر آثار آندرش است كه درباره زندگي خود نوشته است.

سه|ا|شنبه|ا|6|ا|اسفند|ا|1387





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 143]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب




-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن