تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 29 آبان 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):آفت دینداری حسد و خودبینی و فخر فروشی است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1830959740




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

پاسخ مدير اداره‌ي كتاب درباره‌ي توقف چاپ رمان «كوري»


واضح آرشیو وب فارسی:ايسنا: پاسخ مدير اداره‌ي كتاب درباره‌ي توقف چاپ رمان «كوري»


خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب

مدير اداره‌ي كتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي از يكسان‌سازي رويه‌ي كارشناسي چاپ مجدد ترجمه‌ي مترجمان مختلف از يك اثر واحد خبر داد.

محمد اللهياري در گفت‌وگو با خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، درباره‌ي علت توقف چاپ دوباره‌ي دو ترجمه‌ از سه ترجمه‌ي منتشرشده‌ي رمان «كوري» در ايران به قلم اسدالله امرايي و مهدي غبرايي و به طور كلي، بررسي مجدد كتاب‌ها براي تجديد چاپ، توضيحاتي را ارائه داد.

اللهياري درباره‌ي دليل توقف تجديد چاپ دو ترجمه‌ي رمان «كوري» گفت: بحث توقيف مطرح نيست. در ارتباط با كتاب‌هاي ترجمه در كشور ما گاه يك كتاب كه نوشته‌ي يك نويسنده‌ي واحد داراي تابعيت غيرايراني است، توسط چند مترجم ترجمه مي‌شود و توسط ناشران مختلف براي چاپ ارائه مي‌شود. برخي از اين‌ها آثار كلاسيك دنيا هستند و يك نگاه به آن‌ها مي‌شود و برخي از اين‌ها آثار جديدتر مربوط به سال‌ها و دهه‌ي اخير هستند كه اين‌ها هم با هم متفاوت‌اند.

او افزود: برخي از اين داستان‌ها‌، مفاهيم و موازين‌شان‌، مفاهيم و موازين مشترك انساني است و مسائلي است كه همه‌ي انسان‌ها به صورت عام ممكن است نسبت به آن‌ها مبتلا شوند و برخي از آن‌ها ممكن است مسأله‌ي جامعه و فرهنگ كشور ما نباشند و بعضا ديده مي‌شود ترويج سبك زندگي غربي هستند يا اساسا مسائلي هستند كه مسأله‌ي جامعه ايراني – اسلامي ما نيستند.

اللهياري در ادامه گفت: همكاران ما تلاش مي‌كنند بر آثاري كه داراي نويسنده‌ي واحد هستند و توسط چند مترجم مختلف ترجمه شده‌اند، كار كارشناسي انجام دهند. اين‌جا بايد يك وحدت رويه وجود داشته باشد و ترجمه‌هاي مختلفي كه از آن متن در اختيار علاقه‌مندان هست، تا حدود زيادي از نظر كار كارشناسي و محتوا به همديگر نزديك باشد.

او در عين حال متذكر شد: البته تفاوتي هم بين مترجمان وجود دارد. برخي از مترجمان به صورت كامل به متن اصلي وفادارند و به هر حال، اگر مواردي داخل كتاب‌ها باشد كه مغايرتي با عرف و ضوابط اخلاقي جامعه داشته باشد،‌ آن را همچنان داخل كتاب مي‌گذارند، به اعتبار اين‌كه به متن اصلي وفادار باشند. اما برخي از مترجمان با توجه به شرايط فرهنگي كشور، سعي مي‌كنند ضمن اين‌كه به متن اصلي لطمه نخورد‌، محتوا را با شرايط فرهنگي جامعه هماهنگ كنند و اگر جايي قلم حاوي نكاتي است،‌ آن را اصلاح كنند.

مدير اداره‌ي كتاب وزارت ارشاد عنوان كرد: تلاش ما اين است كه روي اين كتاب‌هاي ترجمه كار كارشناسي صورت بگيرد. كتاب «كوري» هم از اين موارد است و اين عنوان كه بگوييم توقيف شده، صحيح نيست. دست كم، دو دهه است كه اين كتاب در بازار نشر كشور وجود دارد و ناشران مختلف چاپ‌هاي مختلفي از آن را منتشر كرده‌اند. تلاشي كه همكاران ما كردند، اين بود كه همه‌ي اين ترجمه‌ها را ببينند و انشاءالله كار به رويه‌ي سابق خودش ادامه پيدا مي‌كند. من در اظهاراتي هم كه مطرح شد، ديدم هم آقاي غبرايي و هم آقاي امرايي اشاره كرده‌اند كه راجع به ترجمه‌هاي‌شان از اين كتاب، جلساتي را با وزارت ارشاد داشته‌اند و موضوع را دارند پيگيري مي‌كنند. كار نظارت بر كتاب بر اساس قانون شامل مرحله‌ي پيش از چاپ است و پس از آن را هم شامل مي‌شود و به اعتبار اين‌كه اين ترجمه‌ها از سال‌هاي قبل در بازار هست و بارها خوانده شده و در حلقه‌هاي نقد مورد كارشناسي و بحث قرار گرفته‌، براي همين و براي حفظ وحدت رويه‌، كار كارشناسي روي ترجمه‌هاي اين كتاب مثل كتاب‌هاي ديگر صورت گرفته و اساسا مشكل خاصي هم وجود ندارد.

اللهياري در پاسخ به اين‌كه مشكلي كه در اين كتاب وجود دارد، درباره‌ي واژگان رمان «كوري» است يا محتواي آن؛ زيرا يك ترجمه از اين كتاب (به قلم مينو مشيري) به گفته‌ي ناشر، مشكلي براي انتشار ندارد، گفت: من به تفاوت رويه‌ي مترجمان اشاره كردم. اما آن‌چه ملاك كارشناسي كتاب‌هاست‌، قانون اهداف، سياست‌ها و ضوابط نشر كتاب است كه مثلا در حوزه‌ي اخلاق موارد را مشخص كرده و اين قانون است كه ملاك عمل قرار مي‌گيرد و موضوع وحدت رويه، موضوع مهمي است. سال گذشته، مثلا اثري بود كه امروز در بازار نشر هست و اين اثر را 17 ناشر با ترجمه‌هاي مختلف منتشر كرده بودند و كاري كه كارشناسان ما انجام دادند‌، اين بود كه كار كارشناسي واحد روي اين‌ها صورت گرفت و سعي شد وحدت رويه به اين معنا روي‌ آن‌ها انجام شود و ما به همان ترتيب زماني كه ناشران كارها را داده بودند،‌ سعي كرديم به همان ترتيب، مجوز براي آن‌ها داده شود تا آن تقدم و تأخر زماني كه ناشران كارها را داده بودند،‌ لحاظ شود. طبيعي است چون ما عضو كپي‌رايت نيستيم و يك اثر از يك نويسنده‌ي واحد را شايد مترجمان مختلفي بخواهند در بازار عرضه كنند، بايد تا جايي كه ممكن است، از نظر رعايت نكات كارشناسي و نظارت پيش از چاپ‌، نكات يكساني نسبت به آن‌ها اعمال شده باشد.

او در ادامه درباره‌ي اين‌كه چه دليلي وجود دارد كه كتاب‌هايي كه چندين‌بار منتشر شده، دوباره بررسي ‌شوند‌، اظهار كرد: اولا كه اين اتفاق به اين معنا نمي‌افتد. طبيعي است وقتي اثري مجوز مي‌گيرد، ممكن است چاپ آن تمام شود و ناشر بخواهد دوباره آن را چاپ كند و اين به اين معنا نيست كه اثرهاي تجديد چاپي اين‌جا مورد كار كارشناسي قرار بگيرند.

اللهياري در ادامه در پاسخ به اين‌كه يعني كتاب‌هاي تجديد چاپي مورد بررسي قرار نمي‌گيرند، گفت: معمولا اين اتفاق براي‌شان نمي‌افتد،‌ الا اين‌كه ممكن است گاهي گزارش بيروني ارائه شود توسط كساني كه خوانندگان كتاب هستند يا محتواي كتاب را ديده‌اند يا در همين جلسات نقد و كارشناسي كه بين خود متخصصان اين حوزه صورت مي‌گيرد و خود مردم نسبت به اثر ممكن است ملاحظاتي داشته باشند‌، كه آن موقع طبيعي است كه اثر ممكن است مورد ملاحظه قرار بگيرد. اما به لحاظ قانوني‌، نظارت نشر شامل پيش از چاپ و بعد از چاپ است و ممكن است اثري منتشر شود و به ندرت ديده ‌شود كه بعد از چاپ هم مشكلي در آن وجود دارد و به ناشر تذكري داده شود و خواسته شود آن نكات اصلاح شود. اما اين‌كه همه‌ي آثار دوباره مورد بازخواني قرار مي‌گيرند‌، نه به اين صورت نيست.

او در پايان درباره‌ي اين‌كه گفته مي‌شود گاه ارائه‌ي مجوز براي چاپ دوباره‌ي كتاب‌ها طولاني مي‌شود و اين نشان مي‌دهد بررسي‌هايي دارد صورت مي‌گيرد، گفت: نه اين‌طور نيست. كتاب‌هايي كه تجديد چاپ مي‌شوند‌، مي‌آيند و كار تجديد چاپ آن‌ها انجام مي‌شود.

انتهاي پيام

چهارشنبه|ا|7|ا|دي|ا|1390





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ايسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 177]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب




-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن