تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 31 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):مؤمن چون خشمگين شود، خشمش او را از حق بيرون نبرد و چون خشنود شود، خشنوديش او را به ب...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

لمینت دندان

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

طراحی کاتالوگ فوری

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

وکیل کرج

خرید تیشرت مردانه

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید ابزار دقیق

خرید ریبون

موسسه خیریه

خرید سی پی کالاف

واردات از چین

دستگاه تصفیه آب صنعتی

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

خرید نهال سیب سبز

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

دیوار سبز

irspeedy

درج اگهی ویژه

ماشین سازان

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

شات آف ولو

تله بخار

شیر برقی گاز

شیر برقی گاز

خرید کتاب رمان انگلیسی

زانوبند زاپیامکس

بهترین کف کاذب چوبی

پاد یکبار مصرف

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

بلیط هواپیما

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1817296519




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

Dreams for plans


واضح آرشیو وب فارسی:فان پاتوق: Dreams for plans
Once upon a time you and I
در زمان های خیلی دور من و تو
When we were dreaming and easy
زمانی كه ما در خواب آسوده بودیم
Fresh as limes and happy as a Sunday sky
با نشاط تر از لیموترش و شادتر از آسمان روزهای یکشنیه
There was nothing we could sell or buy
نه چیزی بود که بخریم و نه چیزی بود که بفروشیم
"Cause all we really needed
چون تمام چیزی که ما واقعا لازم داشتیم
Was our bare feet and a pair of wings to fly
پاهای برهنه مان بود و یک جفت بال برای پرواز
What do you think darling?
چی فکر می کنی عزیزم؟
Have we lived too much too fast?
ما خیلی زیاد و خیلی سریع زندگی کردیم؟
And have you

و آیا تو

have you felt the melancholy, darling,
آیا ناراحتی عزیزم؟
Wishing the time hadn"t passed?
آرزو داشتی که زمان نمی گذشت؟
Can you tell me how it used to be?
می تونی به من بگی چطور این اتفاق افتاد؟
Have we missed our chance?
آیا ما شانسمون رو از دست داده ایم؟
Have we changed our hopes for fears
آیا آرزوهامون رو به خاطر ترس تغییر داده ایم؟
And our dreams for plans?
و رویاهامون رو برای نقشه هامون؟
Can you tell me how it used to be
می تونی به من بگی چطور این اتفاق افتاد؟
When we really cared?
زمانی که ما واقعا مراقب بودیم
And when love was on our side
و زمانی که عشق در کنار مان بود
On our side …
در کنار مان…
I remember all the times before
من تمام لحظات گذشته رو بخاطر میارم
When we could spend our evening
زمانی ما می تونستیم غروب هارو باهم بگذرونيم
Staring at the ceiling, lying on the floor
به سقف خیره بشیم، روی زمین دراز بکشیم
my vocabulary wasn"t broad
واژگان من وسیع نبود
And I spoke so little English
و من آنچنان کم انگلیسی صحبت می کردم
And the words transferred

و لغات انتقال مي يافت
Sound like something odd
صداها همانند چيز هاي عجيب بود
What do you think darling?
چی فکر می کنی عزیزم؟
Have we lived too much too fast?
ما خیلی زیاد و خیلی سریع زندگی کردیم؟
And have you

و آیا تو

have you felt the melancholy, darling,
آیا ناراحتی عزیزم؟
Wishing the time hadn"t passed?
آرزو داشتی که زمان نمی گذشت؟
Can you tell me how it used to be?
می تونی به من بگی چطور این اتفاق افتاد؟
Have we missed our chance?
آیا ما شانسمون رو از دست داده ایم؟
Have we changed our hopes for fears
آیا آرزوهامون رو به خاطر ترس تغییر داده ایم؟
And our dreams for plans?
و رویاهامون رو برای نقشه هامون؟
Can you tell me how it used to be
می تونی به من بگی چطور این اتفاق افتاد؟
When we really cared?
زمانی که ما واقعا مراقب بودیم
And when love was on our side
و زمانی که عشق در کنار مان بود
On our side …
در کنار مان…

What is your guess, darling?

حدس تو چيه عزيزم؟
Have I lived too much, too fast?

من خیلی زیاد و خیلی سریع زندگی کردیم؟
So if you

اگر تو هم اينچنيني
If you ever come and find me crying

اگر آمدي وگريه هاي مرا ديدي
Now you know

حالا تو ميدوني
Now you know why

حالا تو ميدوني چرا
Can you tell me how I used to be?

می تونی به من بگی چطور من اينگونه ام؟
Have I missed my chance?

آیا من شانسمو از دست داده ایم؟
Have I changed my hopes for fears

آیا آرزوهايم رو به خاطر ترس تغییر داده ام؟
And my dreams for plans?

و رویاهايم را برای نقشه هايم؟
Can you tell me how it used to be

می تونی به من بگی چطور این اتفاق افتاد؟
When we really cared?

زمانی که ما واقعا مراقب بودیم؟
And when love was on our side

و زمانی که عشق در کنار مان بود
On our side...
در کنار مان...






این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: فان پاتوق]
[مشاهده در: www.funpatogh.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 134]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب




-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن