واضح آرشیو وب فارسی:خبر آنلاین: کتاب - سرانجام مجموعه «قصههای خوب برای بچههای خوب» پس از گذشت دو سال از زمان درخواست نویسنده مطابق با ویژگیهای مورد نظر مرحوم «مهدی آذریزدی» منتشر و در بازار کتاب توزیع شد. ایکنا نوشت: ویرایش جدید مجموعه «قصههای خوب برای بچههای خوب» به کوشش مصطفی رحماندوست و محمد میرکیانی از سوی انتشارات امیرکبیر منتشر و در بازار کتاب توزیع شد. مجموعه 8 جلدی «قصههای خوب برای بچههای خوب» بنابر توصیه و وصیت شفاهی زندهیاد مهدی آذریزدی مورد بازنگری و ویرایش قرار گرفته است. در این طرح مصطفی رحماندوست و محمد میرکیانی به طور مشترک تلاش کردند برخی اصطلاحات و لغات را که برای بچههای امروز قابل درک نیست، به گونهای که به نثر آذریزدی دست نخورد، سادهنویسی کنند. ماجرای طرح بازنویسی آثار آذریزدی از مردادماه سال 1387 آغاز شد، احمد نثاری، رییس انتشارات امیرکبیر، به همراه مصطفی رحماندوست، مدیر بخش کودک و نوجوان (شکوفه) انتشارات، طی دیداری دوستانه به منزل مهدی آذریزدی در یزد رفتند و درباره آثار این نویسنده گفتوگو کردند. در این دیدار مرحوم آذریزدی، نویسنده مجموعه «قصههای خوب برای بچههای خوب»، از نگارش و آمادهسازی جلدهای 9 و 10 این مجموعه تا پایان پائیز همان سال خبر داد. احمد نثاری، رییس انتشارات امیرکبیر، نیز ضمن تأکید بر اهمیت این اثر و تأثیر آن بر چند نسل در طول زمان گفت: با تکمیل شدن این مجموعه، سعی خواهیم کرد از نظر ویرایش و حروفچینی در آن بازنگری کرده و با تغییر طرح جلد و صفحهبندی، آن را در یک جلد واحد و البته به تفکیک مورد نظر نویسنده چاپ و عرضه کنیم. اما محمدعلی خواجهپیری، مشاور قرآنی سابق وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، نیز به همراه گروهی از نمایندگان خبرگزاری ایکنا در پاییز سال 87 با مرحوم آذریزدی دیدار کرد. مهدی آذریزدی در این دیدار تمام دغدغهاش این بود که فونت نوشتاری آثارش کوچک و تصاویر و نقاشیهای کتابهایش حذف شدهاند و برهمین اساس کودکان نمیتوانند کتابهایش را بخوانند. آذریزدی در این دیدار گفت که آرزو دارد آثارش یک بار دیگر با ویژگیهایی که دوست دارد و به شکل سابق به چاپ برسد تا بتواند پس از دیدن آنان با خیالی آسوده بمیرد. وی در بستر بیماری و در هر بار که مسئولی به عیادت وی میرفت، از آثارش سراغ میگرفت که آیا به چاپ رسیدهاند یا خیر؟ متأسفانه این اقدام در زمان حیات مرحوم آذریزدی به نتیجهای نرسید، تا اینکه سرانجام پیگیریهای نویسنده و اقدامات و تلاشهای مرکز هماهنگی، توسعه و ترویج فعالیتهای قرآنی به همراه خبرگزاری ایکنا موجب شد تا وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی سابق محمدحسین صفار هرندی در حاشیه مراسم تشییع پیکر مرحوم آذریزدی در 18 تیرماه از تجدید چاپ کتاب آذریزدی با همان کیفیتی که مورد علاقه این نویسنده بود، در آیندهای نزدیک خبر دهد. وی معتقد بود که برخی ناشران در چاپ آثار آذریزدی نوعی بیمهری کردند و وی همیشه از این موضوع که فونت آثارش کوچک شده است و تصاویر از کتابهایش حذف شدهاند، گله میکرد. پس از آن انتشارات امیرکبیر مسئولیت طرح بازبینی و تکمیل آثار مرحوم آذریزدی را به مصطفی رحماندوست، مدیر بخش نوجوانان شکوفهها سپرد و وی قرار شد با محمد میرکیانی به بازنویسی و ویرایش «قصههای خوب برای بچههای خوب» طبق همان شیوهای که مدنظر نویسنده بود، بپردازند. نثاری، مدیر مؤسسه انتشارات امیرکبیر، نیز درباره روند اجرای این طرح به ایکنا گفته است: بازنویسی این مجموعه به هیچ عنوان شأن آن را پایین نمیآورد. ما قرار نیست در کلیات این اثر دخل و تصرفی انجام دهیم و تنها تلاش میکنیم، یک ویرایش جدید از آن را منتشر و ارائه کنیم. وی ادامه میدهد: باید پذیرفت که ادبیات امروز ما با ادبیات بیست سال گذشته متفاوت است، به ویژه در حوزه کودک و نوجوان. ممکن است 20 سال قبل نوع ویرایش یک کتاب سبک و سیاقی داشته باشد که امروز تغییر کرده است و ما نیز در ارتباط با این اثر تنها میخواهیم ادبیات جاری و ساری در جامعه را به متن این داستانها وارد کنیم و اصلاً نمیخواهیم در اصل متن دخل و تصرف کنیم، به همه مخاطبان آثار آذریزدی این نوید را میدهیم که به اندازه سر سوزنی در اصل ماجرای داستانهای او دخل و تصرف نداریم و فقط برای ویراستاری آن مطابق با ادبیات روز کار میکنیم و البته تصاویر کتاب نیز مطابق با ذوق و سلیقه جامعه روزآمد شده و در مجموعه جدید گنجانده خواهد شد. اما طرح بازبینی و تکمیل آثار آذریزدی که از سال 88 آغاز شد تا امروز به طول کشیده است، شاید اگر مسئولان تعجیلی در این اقدام انجام میدادند، این نویسنده فقید میتوانست در دوران حیات خود آخرین خواسته خود را نیز محقق شده ببیند. 191/60
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: خبر آنلاین]
[مشاهده در: www.khabaronline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 364]