تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 10 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام موسی کاظم (ع):بهترین عبادت بعد از شناختن خداوند،‌ انتظار فرج و گشایش است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1835842609




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

علی‌اصغر بهرامی ترجمه دیگری از ونه‌گات را به چاپ سپرد


واضح آرشیو وب فارسی:خبر آنلاین: کتاب  - ایسنا نوشت: علی‌اصغر بهرامی ترجمه رمان «افسون‌گران تایتان» کورت ونه‌گات را به چاپ سپرد. بهرامی بیش از یک ماه است که ترجمه این رمان کورت ونه‌گات، نویسنده آمریکایی، را به پایان رسانده و آن را برای چاپ به انتشارات نیلوفر سپرده است. به گفته او، «افسون‌گران تایتان» تمی علمی - تخیلی دارد و درباره نظامی‌گری و ضدنظامی‌گری است که ونه‌گات در این اثر، نمونه خود را از سازمان تشکیلات نظامی آمریکا گرفته است. علی‌اصغر بهرامی تاکنون «سلاخ‌خانه شماره پنج»، «گهواره گربه»، «شب مادر»، «مجمع‌الجزایر گالاپاگوس» و «مرد بدون وطن» را از این نویسنده فقید آمریکایی به فارسی برگردانده است. این مترجم همچنین دو رمان از جیمز گراهام بالارد، نویسنده انگلیسی، را با عنوان‌های «کابوس چهاربعدی» و «جنگل بلور» ترجمه کرده و به نشر چشمه سپرده است. به گفته او، بالارد در این دو رمان مانند سایر آثارش به جنایت‌های بشر علیه طبیعت می‌پردازد که رفته رفته آن را به سوی نابودی می‌کشاند. او بیش از هشت ماه پیش این دو اثر را به نشر چشمه داده است و پیش‌بینی می‌کند، رمان «کابوس چهاربعدی» به زودی منتشر شود. بهرامی این روزها در حال ترجمه رمانی دیگر از بالارد است که «خشکسالی» نام دارد و ابراز امیدواری می‌کند تا پایان سال جاری، آن را ترجمه کند و به چاپ بسپرد.




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: خبر آنلاین]
[مشاهده در: www.khabaronline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 445]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن