تور لحظه آخری
امروز : چهارشنبه ، 30 آبان 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):تا ده ميل اطراف قبر حسين بن على عليه‏السلام بركت است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1831358276




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

جنس خارجی، کتاب خارجی !


واضح آرشیو وب فارسی:خبر آنلاین: وبلاگ > اکبرلو، منوچهر  - بازار کتاب در قبضه بیگانگان است!      این را آمار نشر نشان میدهد. چه اهل داستان باشید و چه جامعه‌شناسی؛ چه اهل فلسفه و چه تاریخ؛ چه به دنبال نسخه‌های متقّن از شاهنامه یا کلیات سعدی باشید و چه...باید کتابی را تهیه کنید که «ترجمه» شده است. در زمینه کتابهای فنی و پزشکی و در یک کلام علمی نیز حضور ترجمه تقریباً تمام فضا را اشغال کرده است. ناشرا ن، تمایل کمتری به نویسنده و محقق داخلی دارند. عدم التزام به حق نشر (کپی رایت) و روحیه پخته خواری‌ ما سبب شده به مدد یک دیکشنری شمار زیادی کتاب به کتابخوان ایرانی ارائه دهیم.این حذف هویت مستقل از کجا ناشی می شود؟ هیچ کس منتظر جدیدترین اثر این نویسنده یا آن محقق نیست... و دریغ از یک اطلاع‌رسانی ساده! زمانی که خود نویسنده پس از ماهها و سالها انتظار، درمییابد کتابش چند هفته یا چند ماهی است در کتابفروشیها عرضه شده، از خواننده چه توقعی داریم؟بحث در آن نیست که درباره هر موضوح نوشته ایرانی را ملاک قرار دهیم، این که ساده لوحی است.نکته در آن است که بازار نشر کتاب ما دچار خودباختگی شده است. «کتاب خارجی» مانند کالاهای خارجی دیگر، اساساً بهتر تلقی میشود. این خودباختگی و شیفتگی متأثر از شرایط اجتماعی و فرهنگی جامعه ماست که حالا در این عرصه نیز خودش را ظاهر میکند. این خودباختگی، تولید اندیشه را سترون میکند.در اظهارنظر و نقد کتاب، فقط نقل‌قولهایی از چند نظریه‌پرداز اروپایی می تواند به عنوان استدلال قابل قبول عرضه شود. گاه نویسندگان وطنی نیز آشفتگی ها و ابهامات و ساختار غیرمنطقی اثر خود را به نظریاتی بند میکند که به زبانی مغشوش، نادرست و الکن ترجمه شده‌اند و از مفهوم اصلی خود دور افتاده‌اند. کسی نیز نیست که توجه کند کتاب (یعنی اندیشه مکتوب) مثل پارچه یا اتومبیل نیست که جنس خارجی‌اش الزاماً بهتر باشد.بپذیریم که در این زمینه اصلاً فرهنگسازی نکرده‌ایم.  




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: خبر آنلاین]
[مشاهده در: www.khabaronline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 554]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن