تور لحظه آخری
امروز : دوشنبه ، 19 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام محمد باقر(ع):كوتاه كردن ناخن، از آن رو لازم است كه پناهگاه شيطان است و فراموشى مى آورد.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1814666751




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

روشی نوین در ترجمه قرآن


واضح آرشیو وب فارسی:تبیان: ابداع روشی نوین در ترجمه قرآن
روشی نوین در ترجمه قرآن
برای نخستین بار در زبان فارسی از سوی یكی از محققان و قرآن‌پژوهان روشی نوین در ترجمه قرآن ابداع شد. این ترجمه كه توسط "محمد خامه‌گر" از محققان مركز فرهنگ و معارف قرآن ابداع شد، با ویژگی‌های انحصاری خود برای نخستین بار در ترجمه تفسیر آفتاب به كار رفته است، مورد استقبال قرار گرفت. محمد خامه‌گر در گفت‌وگوبا خبرنگار افتخاری ایکنا، ضمن بیان این مطلب گفت: این ترجمه به منظور آشنایی نسل جوان به ویژه دانش‌آموزان با مفاهیم انسان‌ساز قرآن كریم به رشته تحریر درآمده است، به گونه‌ای كه می‌توان آن را ترجمه دانشجویی قرآن نامید. وی درباره ویژگی‌های این ترجمه گفت: در این كتاب برای نخستین بار از روش ترجمه پیوسته و تفسیری در ارائه پیام‌های قرآن استفاده شده و سبك ترجمه قرآن با زبان و سبك كتب درسی دانشجویان هماهنگ شده است. این پژوهشگر قرآنی افزود: در این شیوه جدید، مطالب هر سوره با جمله‌بندى‏هاى كامل و روان به گونه‏اى ترجمه مى‏شود كه خواننده هر سوره را به شكل متنی پیوسته احساس كند و پایان یافتن آیه و شروع آیه دیگر را كاملاً به هم مرتبط ببیند. آنگاه در مجموع پس از خواندن یك سوره، با غرض اصلى سوره ارتباط برقرار سازد و اهداف و مقاصد سوره را به ‌خوبى درك كند. خامه‌گر گفت: به كمك این روش، در كم‌ترین فرصت و با بیشترین دقت مى‏توان به معانى آیات قرآن دست یافت، زیرا بدین وسیله ارتباط آیات در متن ترجمه ظاهر می‌شود و مفاد قرآن به صورت متن پیوسته ارائه مى‏شود. با استفاده از این روش در مدت كوتاهی ـ ششش ماه تا یك‌سال ـ می‌توان یك دوره شرح و تفسیر قرآن را به دانشجویان آموزش داد. وی در پایان گفت: تفسیر شریف المیزان مبناى ترجمه حاضر است و برای كشف غرض سوره و ساختار نهایى آن، تعیین معانى مفردات قرآن، استخراج مفهوم تفسیرى، ارائه توضیحات و نكات تفسیرى در پاورقى و متن اصلى ترجمه و ارزیابی میزان اعتبار روایات تفسیرى از این تفسیر گرانقدر سود جسته‌ایم. از این رو، باید این ترجمه را "ترجمه پیوسته و تفسیرى قرآن براساس تفسیر المیزان" نامید. منبع:اعتدال 





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: تبیان]
[مشاهده در: www.tebyan.net]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 586]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن