واضح آرشیو وب فارسی:خبر آنلاین: کتاب - مهدوی دامغانی گفت: در آستان رحمت الهی، گردش و خیالپردازی در باغ بهشت...» بعد از پنج سال به زبان فرانسوی و انگلیسی آماده چاپ و انتشار است که متاسفانه بیش از 10 ماه است که در معاونت فرهنگی ارشاد در حالت تعلیق است و افسوس که هنوز درصدد چاپ و انتشار آن برنیامدهاند. «سرودههای عاشورایی» از قرن نخست تا قرن چهاردهم هجری قمری، «نامههای امیرالمومنین(ع)» و «در آستان رحمت الهی، گردش و خیالپردازی در باغ بهشت...» از جمله کتابهایی است که به تازگی از سوی فریده مهدوی دامغانی ترجمه شده است. مهدوی دامغانی با اشاره به اینکه در طول چند ماه اخیر چند کتاب اسلامی به فرانسوی یا انگلیسی ترجمه کردهاست به خبرنگار «خبرآنلاین» توضیح داد: کل «نامههای امیرالمومنین(ع)» به زبان فرانسوی، کتاب پدرم، دکتر احمد مهدوی دامغانی تحت عنوان «شهربانو، مادر معظمه حضرت علی بن الحسین علیه السلام» که در آن نویسنده با ارایه احادیث معتبر و اسناد و مدارک تاریخی و اسلامی، ثابت میکند که مادر معظمه حضرت سجاد (ع) حقیقتا و طبیعتا همان شاهزاده خانم ایرانی و دختر یزدگرد بودهاند و این شاهزاده خانم بودن ایشان، کوچکترین منافاتی با «امّ ولد» بودن ایشان ندارد، را نیز به زبان فرانسوی ترجمه کردهام و امیدوارم که فرصتی پیش بیاید تا آن را به زبان انگلیسی نیز بازگردانی کنم.» وی ادامه داد: «کتاب «سرودههای عاشورایی» از قرن نخست تا قرن چهاردهم هجری قمری را نیز به زبان فرانسوی ترجمه کردهام که بیش از چهارصد صفحه شده است و آثار بسیاری از بزرگان و شاعران و اندیشمندان برجسته دنیای اسلام در این کتاب گردآوری شده است. این کتاب برای نخستین بار در دنیا به این شکل و به زبان فرانسوی گردآوری و ترجمه شده است. در نظر دارم که به امید خدا ترجمه انگلیسی آن را نیز تقدیم خوانندگان کنم.» کتاب «در آستان رحمت الهی، گردش و خیالپردازی در باغ بهشت...» در بیش از 850 صفحه که کار ترجمه آن بیش از پنج سال به طول انجامید و اکنون به زبان فرانسوی و انگلیسی آماده چاپ و انتشار است از دیگر کتابهای دینی است که مهدوی دامغانی اخیرا آن را ترجمه کرده است. وی در خصوص این کتاب نیز اینگونه توضیح داد: «متاسفانه اینک بیش از 10 ماه است (از بهمن سال گذشته) که این کتاب در بخش معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در حالت تعلیق مانده است و افسوس که هنوز درصدد چاپ و انتشار آن برنیامدهاند. حال آنکه این 2 جلد کتاب همچون مجموعهای نسبتا کامل از تمام خطبهها و دعاها و زیارتها و فرمایشات ائمه معصوم علیهم السلام و نیز قصیدههایی شیعی است که هرگز تاکنون کتابی به این شکل نه ترجمه شده و نه به چاپ رسیده است و جای تاسف دارد که این پنج اثر بدین شکل خاک میخورند... حال آنکه ضرورت و نیاز جوامع اسلامی در سراسر دنیا برای این نوع کتابهای اسلامی بسیار زیاد است.» مهدوی دامغانی تاکید کرد: «از آنجا که پیوسته ضرورت چاپ و انتشار کتب اسلامی تا این اندازه در کشور عزیزمان تاکید میشود چرا این کتابهای بسیار مهم و ارزشمند باید در چنین وضعیت تعلیقی باقی بمانند و در اسرع وقت منتشر نگردند؟ آیا نباید در اسرع وقت این نوع کتب اسلامی را به دست خوانندگان موردنظرشان رساند؟» مترجم شناختهشده کشورمان درباره دیگر کتاب ترجمه شدهاش نیز گفت: «ترجمه انگلیسی کتاب «پاسداری از مرقد مطهر پیامبران و امامان معصوم علیهم السلام» به قلم آیت الله سبحانی از دیگر کتابهای دینی است که به تازگی آن را ترجمه کردهام» وی ادامه داد: «کتاب «سخنان امام حسین علیه السلام از مدینه تا کربلا» به ترجمه فرانسوی و به قلم آیت الله محمد صادق نجمی نیز سه ماهی است که به چاپ رسیده است که از سوی جامعه المصطفی انتشار یافته است.» 191/60
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: خبر آنلاین]
[مشاهده در: www.khabaronline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 230]