تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 8 مهر 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):بالاترين درجه دانايى، تشخيص اخلاق از يكديگر و آشكار كردن اخلاق پسنديده و سركوب ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1818948429




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

گزيده‌اي از داستان‌هاي سرشار و تجار به اردو ترجمه شد


واضح آرشیو وب فارسی:فارس: گزيده‌اي از داستان‌هاي سرشار و تجار به اردو ترجمه شد
خبرگزاري فارس: ترجمه گزيده‌‌اي از داستانهاي كوتاه محمدرضا سرشار و راضيه تجار به زبان اردو در كشور هند منتشر شد.


به گزارش خبرگزاري فارس، ترجمه گزيده‌‌اي از داستانهاي كوتاه محمدرضا سرشار و راضيه تجار به زبان اردو در كشور هند منتشر شد.
ترجمه اين كتاب كه «بهائي خداحافظ» (خداحافظ برادر) نام دارد به وسيله خان محمدصادق جونپوري مترجم هندي صورت گرفته است، كه سابقه ترجمه سه كتاب ديگر فارسي و مقالات متعدد ديگري را در كارنامه خود دارد. او كه نوجواني خود را در ايران گذرانده است، علاوه بر فارسي و اردو، با زبانهاي انگليسي و عربي نيز آشنا است.

مجموعه داستان ترجمه‌اي مشترك «خداحافظ برادر» كه در 232 صفحه قطع رقعي با جلد گالينگور (سخت) انتشار يافته است، گزيده‌اي از كتابهاي مجموعه داستانهاي محمدرضا سرشار به نام «پشت ديوار شب» و راضيه تجار به نام «هم سيب هم ستاره» است، كه پيشتر به همت معاونت فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي در دولت نهم، توسط نشر تكا(توسعه كتاب ايران) انتشار يافته بود.
از اين مجموعه، 145 صفحه به گزيده داستانهاي سرشار و 60 صفحه به داستانهاي تجار اختصاص يافته است.

داستانهاي سرشار كه در اين مجموعه آمده اند عبارت‌اند از: همزاد (همسفران)، سرك (جاده)، ايك گهوري كي كهاني (يك اسب، يك ماجرا)، اسكول (مدرسه)، لوئكا (چشم حسود بتركه)، سلامتي كي بو (بوي خوش سلامتي)، تانترك (كولي)، بهائي خداحافظ (خداحافظ برادر). داستانهاي قطره قطره، نازك عورت، شكسته تصويرين، و گل نرگس نيز نامهاي اردوي چهار داستان كوتاهي است كه از تجار در اين مجموعه امده است.

در ابتداي اين كتاب ترجمه اي نيز زندگينامه كوتاه ادبي‌اي از سرشار و تجار درج شده است. كتاب «بهائي خداحافظ» زير نظر مركز تحقيقات فارسي رايزني فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در دهلي، با همكاري نشر تكا، به وسيله انتشارات "اسلامي كتاب گهر" هند، در دهلي انتشار يافته است.
طرح ترجمه گزيده داستانهاي نويسندگان ايراني اي كه پيش تر توسط نشر تكا انتشار يافته بود، به وسيله دكتر محسن پرويز، معاونت فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي در دولت نهم ارائه و پيگيري شد؛ و تاكنون دو مجموعه از اين گزيده‌ها به زبان روسي در مسكو و چهار عنوان از اين كتابها به زبان اردو در هند منتشر شده است كه اميد مي‌رود با ادامه يافتن اين كار، توسط معاونت فرهنگي وزارت ارشاد در دولت فعلي، اين امر منجر به يك نهضت فرهنگي مهم و تاثيرگذار در ادبيات داستاني معاصر كشورمنجر شود.
انهاي پيام/و

شنبه|ا|10|ا|دي|ا|1390





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: فارس]
[مشاهده در: www.farsnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 217]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب




-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن