واضح آرشیو وب فارسی:ايرنا: نمايشگاه نقاشي خطهاي ضرب المثل فارسي در ژاپن آغاز بكار كرد
فرهنگي. ايران . نمايشگاه. ضرب المثل
خبرگزاري جمهوري اسلامي (ايرنا): توكيو- نمايشگاه نقاشي خطهاي ضرب المثلهاي فارسي با حضور دكتر سيدعباس عراقچي سفير جمهوري اسلامي ايران در ژاپن روز دوشنبه در محل سفارت ايران در توكيو آغاز بكار كرد.
به گزارش ايرنا، در اين نمايشگاه تعدادي از ضرب المثلهاي ايراني توسط تيمور صبوري دانشجوي مقطع دكتراي سفال و سراميك دانشگاه هنر توكيو به زبان فارسي و ژاپني بر روي سراميكهاي ساخت وي نوشته شده است.
ايتو شينزان از هنرمندان خطاط ژاپني نيز اين ضرب المثلها را كه با ضرب المثلهاي ژاپني نيز مشترك است را به زبان ژاپني بر روي كاغذهاي مخصوص نوشته است.
صبوري و شينزان در ديدار دكتر عراقچي سفير جمهوري اسلامي ايران در ژاپن و سيدمحمد آيت اللهي مسئول فرهنگي سفارت ايران در توكيو از اين نمايشگاه، توضيحاتي در مورد اهداف برگزاري نمايشگاه و نيز تلاشهايي را كه براي برپايي آن انجام شده است، ارايه كردند.
صبوري كه تاكنون نمايشگاههاي متعددي در زمينه سراميك ايران در ژاپن برگزار كرده است ، در حاشيه اين نمايشگاه در گفت و گو با خبرنگار ايرنا، گفت: در اين نمايشگاه از ضرب المثلهايي كه به طور مشترك در بين شهروندان ايراني و ژاپني مورد استفاده قرار ميگيرد، استفاده شده است.
وي، افزود: در اين نمايشگاه كلمهاي از اين ضرب المثلها در زبان ژاپني به طور خط و خوشنويسي استفاده شده و بر روي سراميكهاي موجود نيز ضرب المثل به زبان فارسي و ژاپني نوشته شده است.
وي با بيان اين كه در خصوص ايران و جايگاه آن در منطقه كتابهاي اندكي در زاپن وجود دارد و آشنايي شهروندان ژاپني نسبت به كشورمان در سطح كمكي است، گفت: وي اين اقدام را با هدف شناساندن فرهنگ و هنر غني ايراني، از طريق هنر خط و خوشنويسي آغاز كرده است.
اين هنرمند جوان ايراني شاغل به تحصيل در دانشگاه هنر توكيو، افزود: وي درتفكر آن بود كه چگونه فرهنگ و هنر ايراني را به مخاطبان ژاپني منتقل كند و در اين زمينه نقش موثري را ايفا كند و بر اين اساس اقدام به برپايي اين نمايشگاه كرده است.
صبوري ضمن قدرداني از تلاشهاي بخش فرهنگي سفارت جمهوري اسلامي ايران در ژاپن ، ابراز اميدواري كرد كه در آينده نيز بتواند اشعار شاعران بزرگ ايراني را در قالب نقاشي خطها و تصاوير بر روي سفال به مخاطبان ژاپني منتقل كند.
وي در بيان علت اين كه چرا در وهله نخست از ضرب المثلها استفاده كرده است، گفت: ضرب -المثلها در ميان اقوام مختلف كشورها زمينهاي براي انتقال مقصود و منظور افراد بدون نياز به تفكر زياد آنها است يعني فرد ميتواند با يك جمله كوتاه يك مفهوم و منظور بزرگي را دريافت و درك كند.
شينزان ايتو هنرمند ژاپني نيز در اين زمينه گفت: ما سعي كردهايم در اين نمايشگاه تركيبي از هنر خوشنويسي ژاپني و ايراني را براي مخاطبان در قالب ضرب المثلهاي مشترك ارايه كنيم.
ايتو، افزود: تركيب هنر خوشنويسي ژاپني و ايراني ميتواند يك هنر جديدي را براي مخاطبان در درك مشترك از يكديگر و فرهنگهاي خود كمك كند و مي تواند تاثيرات متقابلي نيز به دنبال داشته باشد.
نمايشگاه نقاشي خطهاي ضرب المثلهاي فارسي كه از امروز در محل سفارت جمهوري اسلامي ايران در ژاپن آغاز بكار كرد، به مدت يك هفته از ۱۱صبح تا ۱۷بعدازظهر براي بازديد علاقه مندان ايراني و ژاپني باز است.
دوشنبه 15 مهر 1387
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ايرنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 98]