واضح آرشیو وب فارسی:ايسنا: ترجمه استاد شهيدي از نهجالبلاغه بررسي شد
خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - حكمت و فلسفه
در ستايش سخن، بررسي ترجمه سيد جعفر شهيدي از نهجالبلاغه شامگاه گذشته در شهر كتاب مركزي برگزار شد
به گزارش خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در اين مراسم، علياصغر محمدخاني با ارائه توضيحاتي درباره قرن چهارم، از اين عصر به عنوان عصري سرشار از شعر، ادب و فلسفه ياد كرد و سيدرضي گردآورنده نهجالبلاغه را به عنوان يكي از شاعران اين دوره نام برد.
وي در ادامه با برشمردن نام ديگر مشاهير اين قرن، به ترجمههايي كه در دوران معاصر از نهجالبلاغه صورت گرفته است، پرداخت و ترجمه سيدجعفر شهيدي را داراي ويژگيهاي منحصربهفرد دانست و افزود: وي در واقع استاد استادان ادبيات فارسي است.
در ادامه اين مراسم، علي موسوي گرمارودي با اشاره به آشنايياش با سيدجعفر شهيدي در جلسات درس اميري فيروزكوهي، از آشنايي جدي خود با اين استاد زبان و ادب فارسي در كلاسهاي درس و دانشگاه ياد كرد و افزود: ديدار نزديك من از محضر استاد شهيدي از هنگامي شروع شد كه در چند درس وي در مؤسسه لغتنامه دهخدا حضور مييافتم.
وي با اشاره به درس نهجالبلاغه كه با وي داشت، خاطرنشان كرد: كه در واقع ترجمه نهجالبلاغه از همان كلاسهاي درس شروع شد و ايشان هر هفته خطبهاي را با عنوان تكليف از ما ميخواستند كه ترجمه كنيم و نزد ايشان بياوريم كه ما شاگردان از وي خواستيم ايشان هم از همان خطبهها ترجمههايي را ارائه كنند كه آنها را با هم مقايسه كنيم و از همان موقع ترجمه نهجالبلاغه را شروع كردند.
وي از تسلط استاد شهيدي به متون عربي ديني و غيرديني به عنوان امري شگفتانگيز ياد كرد و ضمن ارائه توضيحي راجع به شخصيت و فضايل اخلاقي وي درباره ترجمه نهجالبلاغه به قلم ايشان گفت: ترجمهي ايشان ترجمهاي زيبا و درخشان ادبي است كه چند ويژگي مهم دارد كه يكي از آن ويژگيها سجع است؛ دوم: رهاكردن نثر معيار و روآوردن به نثر ادبي است و همچنين ويژگي سوم تعليقات روشنگرانه ايشان بر خطبهها هست.
اين شاگرد استاد سيدجعفر شهيدي ضمن ارائهي انواع سجع در ادبيات فارسي خاطرنشان كرد: ايشان چه در كارهاي تاريخيشان و چه در كارهاي ادبيشان به سجع توجه داشتند چنانچه در كتاب فاطمه زهرا (س) مرقوم فرمودند كه "هنر سجعگويي در خاندان پيامبر اسلام امري طبيعي بوده است و دختر پيامبر و شوي ايشان و فرزندان او به حكم وراثت و تحت تأثير آيههاي قرآن به سجع خو گرفتند" همچنين بر اين مسأله در ترجمهي نهجالبلاغه اشاره ميكند.
او در ادامه به ارائه توضيحاتي مختصر راجع به هر كدام از اين ويژگيهاي ترجمه استاد شهيدي از نهجالبلاغه پرداخت.
به گزارش ايسنا، مهدي محبتي نيز در اين مراسم با اشاره به اينكه خلوت استاد شكل خودش بود ضمن بيان خاطراتي از كلاسهاي درس شهيدي، سلوك علمي اين استاد را اسوهاي براي نسل جوان دانست و در توضيحي دربارهي ترجمهي ايشان از نهجالبلاغه نيز گفت: وي در زبانهاي فارسي و عربي و همچنين منابع موجود در اين زبان احاطهي كامل داشت.
وي با مقايسه اجمالي ساخت دستوري زبان فارسي و زبان عربي يادآور شد: تنها معدود افرادي چون سعدي توانستند وارد ميدان سجع شوند كه موفق بودند، از همين رو بوده است كه قدما تأكيد كردند كه در زبان فارسي نميبايست به سراغ سجع رفت زيرا ساختن سجع در زبان فارسي دشوار است اما استاد شهيدي در ترجمه خود استادانه به اينكار مبادرت ورزيدند.
اين شاگرد سيدجعفر شهيدي در پايان براساس خطبه شقشقيه، حضرت علي (ع) و بررسي آن با ترجمهاي كه سيدجعفر شهيدي به دست داده به تحويل روش استاد شهيدي در ترجمهي نهجالبلاغه پرداخت.
انتهاي پيام
چهارشنبه 26 تير 1387
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ايسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 301]