واضح آرشیو وب فارسی:سایت ریسک: sara 10004-03-2009, 10:42 PMبا سلام خدمت اساتيد زحمتكش بخش! دوستان عزيز وقتي بنده يك فيلم با پسوند MPG كه داراي 2 كانال صدا (2 stream) يعني دوبله به 2 زبان تركي و انگليسي را با نرم افزار يوليد 11 ميكس و كانورت ميكنم در پايان فيلم حاصله فقط يك كانال صدا يعني زبان تركي را پخش ميكنه (راستي بنده فيلم را با فرمت PAL VCD ذخيره مي كنم....) چيكار كنم كه فيلم پس از ميكس و كانورت فقط به زبان انگليسي پخش شود يا حداقل مثل اولش بشه يعني حداقل يكي از 2 زبان را بتوان در فيلم ميكس شده انتخاب كرد. اگر با اين نرم افزار نميشه !!! حداقل نرم افزار ميكس مونتاژ ديگري را به بنده معرفي كنيد كه قابليت فوق را داشته باشد.... راستي بنده فيلمها را از شبكه تركيه كه به 2 زبان تركي و انگليسي پخش ميشه را توسط رسيور با پسوند TS ضبط مي كنم در نتيجه سپس با نرم افزار MPEG_Streamclip_1.2 آنرا به فرمت MPG كانورت ميكنم تا فيلم پس از كانورت شدن مجدداً با هر 2 زبان پخش بشه اما نمي دانم چرا وقتي فيلم حاصله را با ULEAD ورژن 11 كانورت ميكنم فقط زبان تركي را پخش و ساپورت ميكنه و زبان انگلسي ديگر بر روي فيلم وجود ندارد .... خواهشاً بنده را راهنمايي فرماييد.. Javad_Ed04-03-2009, 11:39 PMبا سلام خدمت اساتيد زحمتكش بخش! دوستان عزيز وقتي بنده يك فيلم با پسوند MPG كه داراي 2 كانال صدا (2 stream) يعني دوبله به 2 زبان تركي و انگليسي را با نرم افزار يوليد 11 ميكس و كانورت ميكنم در پايان فيلم حاصله فقط يك كانال صدا يعني زبان تركي را پخش ميكنه (راستي بنده فيلم را با فرمت PAL VCD ذخيره مي كنم....) چيكار كنم كه فيلم پس از ميكس و كانورت فقط به زبان انگليسي پخش شود يا حداقل مثل اولش بشه يعني حداقل يكي از 2 زبان را بتوان در فيلم ميكس شده انتخاب كرد. اگر با اين نرم افزار نميشه !!! حداقل نرم افزار ميكس مونتاژ ديگري را به بنده معرفي كنيد كه قابليت فوق را داشته باشد.... راستي بنده فيلمها را از شبكه تركيه كه به 2 زبان تركي و انگليسي پخش ميشه را توسط رسيور با پسوند TS ضبط مي كنم در نتيجه سپس با نرم افزار MPEG_Streamclip_1.2 آنرا به فرمت MPG كانورت ميكنم تا فيلم پس از كانورت شدن مجدداً با هر 2 زبان پخش بشه اما نمي دانم چرا وقتي فيلم حاصله را با ULEAD ورژن 11 كانورت ميكنم فقط زبان تركي را پخش و ساپورت ميكنه و زبان انگلسي ديگر بر روي فيلم وجود ندارد .... خواهشاً بنده را راهنمايي فرماييد.. من خودم همچین فایلی رو ادیت نکردم ولیمگه ایمپورت میکنید جفت صدا ها نمیاید توی تایملاین ؟ ترکی رو حذف کنید البته اگه بخواید به فرمت AVI تبدیل کنید با برنامه AutoGK براحتی میتونید ریپ کنید ....و صدا ها و زیر ویس ها رو بصورت تکی یا با هم درش قرار بدین sara 10005-03-2009, 07:06 AMدوست عزيز اولا ً چگونه ميشه 2 كانال صدا را در يوليد 11 مشخص ، انتخاب و پيدا كرد چون صداها كه بر روي فيلم قرار دارد ؟ دوماً چگونه ميشه در يوليد 11 از بين 2 كانال صدا بر روي فيلم يكي از صداها را مثلاً (تركي) را حذف كرد و ديگري (انگليسي) ماندگار باشد تا آن زبان (انگليسي) پس از ميكس و مونتاژ به عنوان زبان پيش فرض و اصلي فيلم در آيد.... andi92015-03-2009, 06:13 AMاگر فرستنده تلوزیونی دوبله را به صورت استریو انجام داده باشه این کار عملی است یادم قبلا شبکه های سوییس زبان اصلی را مثلا بلندگوی چپ و زبان دوبله را روی بلندگو سمت راست می گذاشتند. اگر دوبله روی کل صدا قرار گرفته شده این کار غیر عملی است برای فهمیدنش هم در قسمت کنترل پنل ویندوز صدا را از چپ به راست و بالعکس ببر اگر تنها یکی از زبانها پخش شد این کار شدنی است. من نرم افزار sony vegas pro 8 را توصیه میکنم چون یادگیری آن خیلی ساده است و خیلی حرفه ای می باشد و خروجی فیلم ساخته شده با این برنامه با هیچ نرم افزار ادیت مثل avid,adobe ,canopus ,ulead,media 100,...... قابل مقایسه نیست.پس از وارد کردن فیلم در نرم افزار vegas درقسمت voice در قسمت pan صدا را کاملا به چپ یا راست ببری تا تنها یک زبان پخش بشوند تو نرم افزار ulead هم در قسمت audio صدا را چپ و راست کن (نرم افزار ulead بچه 2ساله است و لی vegas sony استاد دانشگاه ) یک توصیه :حالا که فیلمهای زبان اصلی این قدر ارزان هستند (80 تومان) اینکار هدر کردن وقت است andi92015-03-2009, 06:16 AMاگر فرستنده تلوزیونی دوبله را به صورت استریو انجام داده باشه این کار عملی است یادم قبلا شبکه های سوییس زبان اصلی را مثلا بلندگوی چپ و زبان دوبله را روی بلندگو سمت راست می گذاشتند. اگر دوبله روی کل صدا قرار گرفته شده این کار غیر عملی است برای فهمیدنش هم در قسمت کنترل پنل ویندوز صدا را از چپ به راست و بالعکس ببر اگر تنها یکی از زبانها پخش شد این کار شدنی است. من نرم افزار sony vegas pro 8 را توصیه میکنم چون یادگیری آن خیلی ساده است و خیلی حرفه ای می باشد و خروجی فیلم ساخته شده با این برنامه با هیچ نرم افزار ادیت مثل avid,adobe ,canopus ,ulead,media 100,...... قابل مقایسه نیست.پس از وارد کردن فیلم در نرم افزار vegas درقسمت voice در قسمت pan صدا را کاملا به چپ یا راست ببری تا تنها یک زبان پخش بشوند یک توصیه :حالا که فیلمهای زبان اصلی این قدر ارزان هستند (80 تومان) اینکار هدر کردن وقت است roman8227-03-2009, 06:13 PMاگر فرستنده تلوزیونی دوبله را به صورت استریو انجام داده باشه این کار عملی است یادم قبلا شبکه های سوییس زبان اصلی را مثلا بلندگوی چپ و زبان دوبله را روی بلندگو سمت راست می گذاشتند. اگر دوبله روی کل صدا قرار گرفته شده این کار غیر عملی است برای فهمیدنش هم در قسمت کنترل پنل ویندوز صدا را از چپ به راست و بالعکس ببر اگر تنها یکی از زبانها پخش شد این کار شدنی است. من نرم افزار sony vegas pro 8 را توصیه میکنم چون یادگیری آن خیلی ساده است و خیلی حرفه ای می باشد و خروجی فیلم ساخته شده با این برنامه با هیچ نرم افزار ادیت مثل avid,adobe ,canopus ,ulead,media 100,...... قابل مقایسه نیست.پس از وارد کردن فیلم در نرم افزار vegas درقسمت voice در قسمت pan صدا را کاملا به چپ یا راست ببری تا تنها یک زبان پخش بشوند تو نرم افزار ulead هم در قسمت audio صدا را چپ و راست کن (نرم افزار ulead بچه 2ساله است و لی vegas sony استاد دانشگاه ) یک توصیه :حالا که فیلمهای زبان اصلی این قدر ارزان هستند (80 تومان) اینکار هدر کردن وقت است من می خوام یک دیویدی فیلم با قابلیت منو تعویض صدا درست کنم فایل اصلی فیلم avi هستش می خوام صدای دوبلش رو هم بهش اضافه کنم ولی مشکلی که هست نمیدونم با این برنامه (vegas) چطور باید این کار رو انجام بدم میشه راهنمایی کنید سایت ما را در گوگل محبوب کنید با کلیک روی دکمه ای که در سمت چپ این منو با عنوان +1 قرار داده شده شما به این سایت مهر تأیید میزنید و به دوستانتان در صفحه جستجوی گوگل دیدن این سایت را پیشنهاد میکنید که این امر خود باعث افزایش رتبه سایت در گوگل میشود
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: سایت ریسک]
[مشاهده در: www.ri3k.eu]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 874]