واضح آرشیو وب فارسی:حيات نو: مجموعه اشعارجواد مجابى نقد شد
نشست نقد و بررسى جلد نخست «مجموعه اشعار» جواد مجابى روز چهارشنبه (پنجم تيرماه) در كانون فرهنگى تهران برگزار شد.
در ابتداى مراسم، محمود دولتآبادى كه براى خواندن شعرهايى از جواد مجابى پشت تريبون حاضر شده بود، زبان به گله گشود و گفت: امروز برحسب عادت، اخبار ساعت 2 بعدازظهر را گوش مىدادم. متوجه شدم يونسكو در اين ايام، هفته ايران را برگزار مىكند. گفتم امروز اينجا به گلايه سخن بگويم از بابت اينكه چرا در مجمعى چنان جدى و آبرومند و ستودني، از فرهنگ ايران به معناى زنده آن و آنچه قابليت آن را دارد مطرح شود، هيچ خبرى نيست.
دولت آبادى همچنين تاكيد كرد: در نظر داشتم به يونسكو و هموطنان رسمى بگويم آنچه از ايران باقى مانده، فقط ورزش باستانى نيست. ملت ايران در افت و خيزش تداوم يافته و دست كم در چند دهه اخير به عنوان يك ملت زنده است.
نويسنده «كليدر» با انتقاد از ضعف دانش تاريخى برخى مسئولان در مواجهه با نگاه ويترينى غرب به ايران، خاطرنشان كرد: ملت ايران يك توده بىحجم نيست. از خودم مىپرسم كه اين ملت آيا در عرصه موسيقي، نقاشىهاى جديد، شعر و ادبيات، هيچچيز در جهان معاصر ندارد؟ يا از ميان نوادگان ملاهادى سبزوارى و شيخ شهابالدين سهروردي، هيچ نشانى از تفكر ايرانى نيست؟ آيا ما فقط نمايش زورخانهاى داريم؟ خيلى جالب است!
دولتآبادى با انتقاد نسبت به بىتوجهى در برابر ارگ بم، متذكر شد: هيچ حرفى درباره ارگ بم نيست; يعنى چيزى بوده و خراب شده، همين؟! بنابراين، دو طرف واقعهيعنى يكطرف اروپايىهاى رند و بهطور كلى جهان زيرك پيشرفته و در طرف ديگر، نمايندگان ما قرار دارند كه هركدام به نوعى مقصرند. هفتهاى به اين اهميت در شهرى به مهمى پاريس براى ايران برگزار مىشود; اما خلوت خلوت است.
در اين نشست، حافظ موسوى نيز با بيان اين مطلب كه جواد مجابى يك وقفه 25ساله در انتشار شعر داشته است، يادآور شد: وى چيزى حدود 12 دفتر شعر منتشرشده داشت. نمىدانم جامعه نشر مقصر بوده، خود مجابى كمكارى كرده است و يا ديگران كمكارى كردهاند؟ اين مسئله باعث شد بسيارى گمان كنند مجابى ديگر شعر نمىنويسد; اما او در جايى گفته، روزى نبوده كه آن را بىشعر سپرى كرده باشد.
اين شاعر سپس صحبت خود را با بحث درباره شخصيت مجابى ادامه داد و از وى به عنوان نمونه تيپيك روشنفكر ياد كرد و افزود: مجابى اهل تساهل است و در برابر حرف ديگران، مدارا مىكند و تاب شنيدن حرف مخاطب را دارد. در عين حال، هرگز در برابر خدشهاى كه به چهره آزادىوارد شده، ساكت نبوده است.
موسوى با برشمردن برخى ويژگىهاى شخصيتى مجابي، درباره شعر وى نيز خاطرنشان كرد: نوعى سرخوشى خيامىدر شعر مجابى است كه البته اين سرخوشى خيامىلزوما در تمام شعر مجابى نيست و شايد در برخى آثارش بتوان اين سرخوشى را به سرخوشى روشنفكرانه تعبير كرد، كه اين نوعى سرخوشى مبتذل نيست.
اسدالله امرايى هم با تاكيد بر اينكه از منظر ترجمه و ترجمهپذيرى آثار جواد مجابى به بررسى آثار وى مىپردازد، گفت: برخى از آثار مجابى به زبانهاى تركي، روسي، چيني، ژاپني، فرانسه، انگليسى و آلمانى ترجمه شده و يكى از علتهاى ترجمهپذيرى آثارش، اين است كه به زبان امروز سخن مىگويد.
اين مترجم خاطرنشان كرد: آشنايىمجابى با هنر امروز، بويژه با نقاشي، يكى ديگر از جلوههايى است كه توانسته آن را در شعرش بازتاب دهد. مجابى در مقالاتش نيز زبانى موجز و رسانهاى دارد كه حاصل 10 سال جان كندن در روزنامه اطلاعات و نشريات ديگر است.
جمعه 7 تير 1387
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: حيات نو]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 235]