تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 23 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):همانا نفرت انگیزترین مخلوق خدا بنده ای است که مردم از شرّ زبان او پرهیز می کنند...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1815339182




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

اوليای مرگبار، آخرين قسمت هری پاتر


واضح آرشیو وب فارسی:عصر ایران: اوليای مرگبار، آخرين قسمت هری پاتر ميان طرفداران بی شمار کتاب حدس و گمان درباره پايان آن بالا گرفته است. کتاب هفتم به ويژه از اين نظر هيجان انگيز است که سرنوشت نهايی قهرمان داستان را روايت می کند.

"جی کی رولينگ" نويسنده رشته داستانهای هری پاتر تيتر کتاب هفتم (آخرين قسمت) رمان پرفروش خود را اعلام کرد. به گزارش بی بی سی، خانم رولينگ در سايت رسمی خود اعلام کرده است که کتاب پايانی مجموعه هری پاتر "اوليای مرگبار" نام خواهد داشت. با اينکه چاپ کتاب هنوز آغاز نشده، اما ترديدی نيست که جلد آخر هری پاتر نيز با استقبال فراوان روبرو خواهد شد. ميان طرفداران بی شمار کتاب حدس و گمان درباره پايان آن بالا گرفته است. کتاب هفتم به ويژه از اين نظر هيجان انگيز است که سرنوشت نهايی قهرمان داستان را روايت می کند. خانم رولينگ فاش کرده است که در کتاب آخر دو تن از شخصيت های کتاب می ميرند که يکی از آنها می تواند خود هری پاتر باشد. پرفروش ترين کتاب دهه های اخير خانم رولينگ که از همسرش جدا شده مادر دو فرزند است. او که زمانی کتابهايش را در کافه ای در ادينبورگ می نوشت اکنون پر درآمدترين نويسنده جهان است. براساس فهرستی که سال گذشته از پردرآمدترين افراد در بريتانيا منتشر شد، خانم رولينگ در سال 2003، 125 ميليون پوند درآمد داشته است. رشته کتاب های هری پاتر به 60 زبان از هندی گرفته تا زبان باستانی يونان ترجمه و در بيش از 200 کشور جهان عرضه شده است. هری پاتر در ايران هری پاتر در ايران نيز نامی آشناست و ترجمه های پنج کتابی که از داستانهای هری پاتر در ايران منتشر شده اند در شمار پرفروشترين های بازار کتاب در ايران هستند. ورود هری پاتر به ايران حدود پنج سال پيش بود که کتابسرای تنديس در تهران انتشار داستانهای او را با ترجمه ويدا اسلاميه آغاز کرد. در مدت کوتاهی ديگر ناشران ايرانی نيز به انتشار کتابهای هری پاتر پرداختند و اين کتابها با ترجمه های افراد ديگری نيز به بازار آمد. خوانندگان کتابهای هری پاتر در ايران، مهمترين دليل علاقه خود به اين کتابها را روند غير قابل پيش بينی داستان و توانايی نويسنده در ايجاد ارتباط ميان شخصيتهای افسانه ای و باستانی با دنيای نو می دانند.





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: عصر ایران]
[مشاهده در: www.asriran.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 431]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن