-جمعه ۱۲ دی ۱۳۹۳ - ۰۱:۱۷
عبدالله کوثری میگوید: مترجم باید در حد نویسنده باشد و ذوق ادبی داشته باشد. این مترجم در گفتوگو با خبرنگار ادبیات ایسنا، درباره دلیل موفق بودن یک کتاب ترجمهیی در جذب مخاطب گفت: من همیشه با سلیقه و شناخت خودم ترجمه کردهام. این مهم است که مترجم خودش ذوق نوشتن داشته باشد. از این نظر فکر میکنم مترجم خودش نویسنده است و فرقی با نویسنده ندارد، بن