- مترجم "دا"درباره این کتاب چه گفت؟
مترجم کتاب "دا" با بیان اینکه ترجمه برخی از واژهها در این اثر برایم دشوار بود به کلمه ایثار اشاره کرد و گفت: ترجمه این واژه نیز سخت بود چرا که آمریکاییها از جنگ تنها کشتن میفهمند نه معنویت.
به گزارش نامه نیوز، مراسم رونمایی از ترجمه انگلیسی کتاب «دا»با حضور هال اسپراکمن مترجم این کتاب، زهرا حسینی راوی این اثر، سعیده حسینجانی مدیرمسئول مرکز ترجمه حوزه هنری و جمعی از اهالی فرهنگ و رسانه عصر امروز 20 مهرماه در حوزه هنری برگزار شد.