-
فرهنگ و ادب > ادیبات ایران ادبیات کودک و نوجوان؛ ترجمه یا تالیف/3:
بساز و بفروشی در ترجمه بهتر جواب میدهد!
مترجم مجموعه آثار شل سیلور استاین، مسایل اقتصادی را یکی از دلایل استقبال ناشران از کتابهای ترجمه برشمرد و گفت: ناشر میتواند کار را به یک مترجم متوسط بسپارد و اثر ترجمه شده را در اختیار یک ویراستار خوب بگذارد و هزینه این دو از هزینهای که باید در اختیار یک نویسنده خوب بگذارد کمتر است؛ پس بازار بساز و بفروش