-انگیزه های ترجمه نهج البلاغه
با شناسایی و جمع آوری 30 ترجمه کامل از نهج البلاغه، از قرن پنجم (به تصحیح عزیزالله جوینی) تا روزگار نورانی انقلاب اسلامی ایران، و بررسی اهداف و شیوه ها و قابلیت های نهفته در آن و با توجه به ضرورت مطرح کردن مفاهیم نهج البلاغه از نظر کار بردی در مجامع فرهنگی، به این نتیجه رسیدیم که هنوز هم به ترجمه های دیگری نیاز است زیرا: یکی با جاذبه های ادبی قلم زده، و دیگری در مرز و حدود الفاظ و عبارات مانده، و برخی دیگر تفسیر و ترجمه را به هم آمیخته اند، بعضی