-
پیشنهاد میرجلال الدین کزازی برای نامگذاری «هنر هشتم» فرهنگ > کتاب - کزازی گفت: آفرینش آثار ادبی ریشه در ناخودآگاه هنرمند دارد، در حالی که ترجمان ادبی بازآفرینی آفریده دیگر است.
به گزارش خبرآنلاین، در نشست تخصصی «نقش مترجم در انتقال ارزشهای ملی ایران» در سرای بینالملل اهل قلم از تعیین کنندگی نقش مترجم در انتقال میراث فرهنگی و هویت ملی سخنانی گفته شد. میرجلال الدین کزازی ضمن خوشامدگویی حاضران به بهار