-ديدگاه سازو كار نشر, ترجمه هاي مجدد
آخرين رمان مورا كامي ماه گذشته با دو ترجمه يكي به نام «تعقيب گوسفند وحشي» و ديگري تحت عنوان «شكار گوسفند وحشي» به بازار آمد. سومين رمان خالد حسيني يكي به اسم «و كوهها طنينانداز شدند»، ديگري به اسم «و كوه طنين انداخت» به بازار آمد البته حدود سه ترجمه ديگر از آن در راه است. رمان «صدسال تنهايي» ماركز حداقل هفت – هشت ترجمه از آن منتشر شد، «پيامبر» جبران خليل جبران بيش از بيست ترجمه دارد.
از كتاب «نام من سرخ» اورهان پاموك تاكنون سه ترجمه توسط سه ناشر معتبر راهي كتابفروشيها شد. «كوري» ساراماگو اگر اشتباه نكنم چهار ترجمه دارد.
آيا ترجمه چندين
»
شعر کودکانه شهادت امام موسی کاظم (ع)
»
همه چیز درباره ی تکثیر دلقک ماهی ها
»
قدیمی ترین فرش ایران در موزه وین
»
روبيکا هیچ گونه اينترنت رايگان براي همراه اول و ايرانسلي ف...
»
زیباترین مدلهای میز تلویزیون 2022 از تلویزیون تا کنسول
»
تفاوت النترا وارداتی و مونتاژ و اختلاف قیمت آنها
»
یک روش آسان برای پاک کردن لکه خمیردندان از روی فرش
»
اپلیکیشن های فیلم و سریال با اینترنت رایگان