-قرآن كريم ، ترجمه پذير يا ترجمهناپذير/17سيدرضا مودب: ترجمه قرآن، حلقه واسطه ميان متن و مخاطب است
گروه ادب: ترجمه يك حلقه واسطهاي محسوب ميشود كه افراد را به متن نزديك ميكند و آنها با كمك ترجمه، اطلاعات بيشتري از متن قرآن دريافت ميكنند؛ بنابراين ترجمه قرآن ضرورتي انكارناشدني است.
«سيدرضا مودب» عضو هيئت علمي دانشگاه قم در گفتوگو با خبرگزاري قرآني ايران (ايكنا) با بيان اين مطلب گفت: هدف و ضرورت ترجمه از آنجا ناشي ميشود كه عده زيادي از مسلمانان به زبان عربي آشنا نيستند و يا آشنايي اندكي دارند، طبيعي است كه اين عده از مسلمانان براي استفاده از قرآن نيازمند ترجمه قرآن هستن
»
شعر کودکانه شهادت امام موسی کاظم (ع)
»
همه چیز درباره ی تکثیر دلقک ماهی ها
»
قدیمی ترین فرش ایران در موزه وین
»
روبيکا هیچ گونه اينترنت رايگان براي همراه اول و ايرانسلي ف...
»
زیباترین مدلهای میز تلویزیون 2022 از تلویزیون تا کنسول
»
تفاوت النترا وارداتی و مونتاژ و اختلاف قیمت آنها
»
یک روش آسان برای پاک کردن لکه خمیردندان از روی فرش
»
اپلیکیشن های فیلم و سریال با اینترنت رایگان