-- دايى مترجم سرمربى زامبيا!
ايران ورزشى - در كنفرانس مطبوعاتى پس از بازى سرمربى زامبيا كه شروع به صحبت كرد على دايى حسابى حواس جمع شد تا ببيند حريف درخصوص تيم او چه مى گويد اولين جمله رنارد درخصوص بازى تيم ملى ايران بود كه مترجم وى اينطور ترجمه كرد: «تيم ايران در نيمه اول خوب بازى نكرد و موقعيت هاى زيادى داشت!» اين جمله عصبانيت على دايى را به دنبال داشت تا رو به مترجم رنارد بگويد: «چطور مى شود بد بازى كنى و موقعيت هاى زيادى داشته باشى ايشان (خطاب به سرمربى زامبيا) گفتند ما در نيمه اول خوب بازى كرديم و موقعيت هاى زيادى داشتيم.» بنده خدا مترجم فدراسيون فوتبال كه يك كلمه را اشتباهى ترجمه ك
»
شعر کودکانه شهادت امام موسی کاظم (ع)
»
همه چیز درباره ی تکثیر دلقک ماهی ها
»
قدیمی ترین فرش ایران در موزه وین
»
روبيکا هیچ گونه اينترنت رايگان براي همراه اول و ايرانسلي ف...
»
زیباترین مدلهای میز تلویزیون 2022 از تلویزیون تا کنسول
»
تفاوت النترا وارداتی و مونتاژ و اختلاف قیمت آنها
»
یک روش آسان برای پاک کردن لکه خمیردندان از روی فرش
»
اپلیکیشن های فیلم و سریال با اینترنت رایگان