- ترجمه باز، نشانه کار یک مترجم خوب نیست
ترجمه باز که هم اکنون در میان مترجمان کشورمان رایج شده، نشانه کار یک مترجم خوب نیست.
محمدمهدی منتظری مترجم، در خصوص شاخصههای یک ترجمه خوب به خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ گفت: ترجمه باز نشانه کار یک مترجم خوب نبوده و ترجمهای خوب است که راه میانه را پیش بگیرد.
وی افزود: به نظر من تشکیل انجمن مترجمان با رسالت پیگیر