-یکشنبه ۲۹ شهریور ۱۳۹۴ - ۰۲:۱۳
مجتبی ویسی میگوید: سهلانگاری در میان مترجمان و نویسندگان اپیدمی شده است اما در گذشته نگاه وسواسی وجود داشت. این مترجم در گفتوگو با خبرنگار ادبیات ایسنا اظهار کرد: متاسفانه درصد اشتباههای زبانی بیشتر شده و فضای مجازی در این آسیب بسیار موثر بوده است. البته دلیل این اشتباهها یکی دو تا نیست و ما ارزش لازم را به زبان فارسی نمیدهیم. امروزه زبان فارسی زبان