-
روش ترجمه(3) چند تذكر: از آنجا كه مرحله نخست در هر ترجمه، « فهم و درك » مطلب متن اولی است، بیشترین تأكید را روی درست و دقیق فهمیدن متن باید داشت و مطمئن شد كه محتوا را خوب فهمیدهایم، آن گاه شروع به ترجمه كنیم. از این رو بهتر است قبل از آغاز كار، یك بار متن اولیه را بخوانیم تا در فضای كلی آن قرار بگیریم. این به درستی ترجمه كمك میكند. گاهی فهم یك متن، در گرو فهم یك واژه كلیدی است و بدون درك آن، متن در ابهام میماند