-
سوءتفاهم های خیام و مولانا/ شما هم به زن میگویید معشوق، هم به مرد/ در فرانسه همه چیز مؤنث ومذکر دارد فرهنگ > دین و اندیشه - «لیلی انور»، مترجم برخی از آثار برجسته ادبیات فارسی به زبان فرانسه، معتقد است مولانا و خیام با یک سوءتفاهم به جهانیان شناسانده شده است چراکه ترجمه های آثار روح مفاهیم عرفانی را درک نکرده اند.
دکتر لیلی انور، دانشیار و رئیس بخش زبان و ادبیات فارسی در مؤسسه ملی زبان و تمدنهای شرقی در پاریس در کتابفروش