-کتاب در کشور ما در حال بدل شدن به کالاست!
تاریخ انتشار : شنبه ۱۶ خرداد ۱۳۹۴ ساعت ۱۱:۱۰
عبدالله کوثری با انتقاد از رویه موجود در ترجمه آثار ادبی در ایران گفت: همه چیز از جمله ترجمه در ایران در حال ساده شدن است و بسیاری از ترجمههای موجود، تنها فارسی نگاری است نه ترجمه.به گزارش الفِ کتاب، عبدالله کوثری در گفتگو با مهر با انتقاد از وضعیت فعلی ترجمه در ایران اظهار داشت: همه چیز از جمله ترجمه در ایران در حال ساده شدن است. شعر و داستان را ساده گرفتیم و حالا هم نوبت به ترجمه شده است. ما در ایران واقع نویسی را به واقع نگاری مبدل کردهایم. مثلا در شعر میگویند هر چه که م
»
شعر کودکانه شهادت امام موسی کاظم (ع)
»
همه چیز درباره ی تکثیر دلقک ماهی ها
»
قدیمی ترین فرش ایران در موزه وین
»
روبيکا هیچ گونه اينترنت رايگان براي همراه اول و ايرانسلي ف...
»
زیباترین مدلهای میز تلویزیون 2022 از تلویزیون تا کنسول
»
تفاوت النترا وارداتی و مونتاژ و اختلاف قیمت آنها
»
یک روش آسان برای پاک کردن لکه خمیردندان از روی فرش
»
اپلیکیشن های فیلم و سریال با اینترنت رایگان