تبلیغات
تبلیغات متنی
محبوبترینها
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1835592831
زبان فارسی بیدی نیست که به این بادها بلرزد - اخبار ایران و جهان |
واضح آرشیو وب فارسی:مهر: محمدرضا باطنی زبانشناس پیشکسوت:
زبان فارسی بیدی نیست که به این بادها بلرزد
شناسهٔ خبر: 2478045 جمعه ۱۰ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۰:۰۵
فرهنگ > شعر و ادب
۳۰ سال بعداز نگارش مقالهای که محمدرضا باطنی در آن از زبان فارسی به عنوان بیدی یاد کرده بود که به هر بادی نمیلرزد، این زبانشناس باردیگر بر این عقیده خود پای فشرد و گفت: زبان فارسی راه خودش را میرود. به گزارش خبرنگار مهر، هفتمین نشست از دیدارهای صبح پنجشنبههای کتابفروشی آینده روز نهم بهمن ماه با حضور استاد محمدرضا باطنی، زبانشناس و نویسنده، در محل این کتابفروشان در تهران برگزار شد.پرسش اول این نشست درباره زندگی دکتر باطنی بود که وی در شرحی کوتاه چنین پاسخ داد: من در سال ۱۳۱۳ در اصفهان متولد شدم و تحصیلات ابتدایی را در سال ۱۳۲۶ در همین شهر تمام کردم اما به دلیل بیماری پدرم و مشکلات مالی که داشتیم هرگز به دبیرستان نرفتم و مجبور شدم از همان ۱۳ سالگی در بازار اصفهان پادویی کنم تا آنکه توانستم به آموزشگاه شبانه بروم و در ۱۳۳۱ مدرک سیکل بگیرم و با مدرک سیکل به استخدام وزارت آموزش و پرورش درآمدم و پنج سال در دهات اصفهان معلمی کردم و باز هم به آموزشگاه شبانه رفتم تا سرانجام موفق شدم که در خرداد ۱۳۳۶ دیپلم ادبی بگیرم و راهی تهران شدم و به دانشسرای عالی فتم تا زبان انگلیسی بخوانم و چون شاگرد اول شده بودم، با استفاده از بورسیه شاگرد اولیها در مهر ۱۳۴۰ راهی انگلستان شدم.وی همچنین یادآور شد: این راه ادامه داشت تا آنکه در خرداد ۱۳۴۶ موفق به دریافت درجه دکترا در زبان شناسی همگانی و زبانهای باستانی از دانشگاه تهران شدم و در مهر ماه همان سال با عنوان استادیار زبان شناسی در گروه زبان شناسی مشغول به کار شدم و در دی ماه ۱۳۶۰ با تقاضای خودم از دانشگاه تهران با رتبه دانشیاری بازنشسته شدم. بعد از بازنشستگی هم به ترجمه روی آوردم و بعد هم از ۱۳۶۴ در مؤسسه فرهنگ معاصر مشغول تدوین فرهنگ دو زبانه انگلیسی ـ فارسی شدم و این همکاری کماکان ادامه دارد.
وی در پاسخ به این پرسش که چه کسی بر وی تأثیر گذاشت، گفت: بیشک اول از همه مادرم. این زن بیسواد در عمل به من آموخت که چشم به مال دنیا ندوزم، به من آموخت که عزت نفس خود را با هیچ چیز معامله نکنم. از دیگر کسانی که بر من تأثیر عمیق داشتهاند، دکتر محمد مقدم، پایهگذار و نخستین مدیر گروه زبانشناسی است. بسیاری از خلقیات مثبت او در من سخت مؤثر بودهاند.سپس از دکتر باطنی درباره ذهنیت علمی وی سئوال شد که چنین پاسخ داد: از کودکی منطقی بودم و بیشتر کتابهای واقعی میخواندم و در دوران مدرسه هم پول توجیبیهایم را جمع میکردم و کتابهایی با موضوع زندگی گاندی و مسائل علمی کرایه میکردم، البته اشعار کلاسیک و نو را دوست دارم اما شیفته آنها نیستم و قطعاً اگر کتابی علمی و یا شعر را به من پیشنهاد کنند، کتاب علمی را انتخاب میکنم.این زبانشناس پیشکسوت افزود: البته نکته اینجاست که پایه و نگرش این تفکر را در فرنگ یاد گرفتم، به طوریکه در دوران دانشجویی برای کار کلاسی تصمیم گرفتم، مقالهای با موضوع زبان باستانی فارسی بنویسم، بعد از تحویل کار و دریافت نمره استاد مربوطه در هر پاراگراف مطلبی درباره نقص آن پاراگراف نوشته بود، این اولین تجربه من بود و از آن زمان یاد گرفتم که نمیشود مقالهای تقلبی نوشت، امروزه هم به تحصیلکردگان خارج از کشور دقت میکنم که آیا تنها متدلوژی میدانند و یا تنها به انباشت اطلاعات دست میزنند در حالی که مهمترین مسئله طبقهبندی اطلاعات است.پرسش دیگر این نشست از سوی علی دهباشی درباره شاخص قرار دادن کلمه و جمله در ترجمه بود که باطنی در پاسخ به این سئوال گفت: به نظر من اگر متنی بر اساس کلمه ترجمه شود خروجی آن ترجمه تحتالفظی است که میتوان به ترجمههای قدیم قرآن اشاره کرد، اما اگر پاراگراف در ترجمه مد نظر قرار بگیرد، مترجم فهم خود از آن را ترجمه میکند که از آن به عنوان ترجمه آزاد یاد میشود که در دوره مشروطه ترجمهها از این دست بودند.وی همچنین یادآور شد: معتقدم که برای ترجمه مناسب باید جمله را شاخص ترجمه قرار داد، البته این هم به آن معنی نیست که مترجم نمیتواند هیچ جملهای را بشکند بلکه میتواند با شکستن جمله آنها را با افعال ربطی به یکدیگر پیوند بزند و البته سعی کند تا اطلاعات جمله تلف و از بین نرود.در ادامه این نشست سئوالی از باطنی مبنی بر ترجمه شعر به زبانهای دیگر مطرح شد که وی، ترجمه در ادبیات را متمایز از سایر رشتهها مانند فیزیک دانست و ادامه داد: هیچ شعری را نمیتوان به طور قطع ترجمه کرد، ترجمه شعر به اطلاعات مترجم نیز بستگی دارد که این موضوع میتواند ترجمه ای را مناسب و یا ناقص کند.«واژههایی در دنیا مطرح است و موجی از آن نیز وارد زبان ما میشود و در سالهای اخیر نیز معادلسازی برای آنها در حال انجام است با آن موافقید؟» این سوال یکی از حاضران بود که دکتر باطنی با تایید انجام معادلسازی برای واژهها گفت: با معادلسازی موافقم زیرا اگر این کار انجام نشود زبان به حال خودش رها میشود، البته تلاش برای معادلسازی برای کلماتی مانند تلویزیون و هلیکوپتر که در میان مردم جا خوش کرده است، کاری عبث است.باطنی افزود: در این میان باید به کلمات زبان انگلیسی اشاره کنم که همه با هم همخانواده هستند، انگلیسیها ابتدا فعل میسازند و بعد از فعل مشتق میسازند و به همین ترتیب از یک کلمه سی لغت تهیه میکنند، اما در زبان فارسی فعلها در حال از بین رفتن است مثلا «گریستن» که فعلی است که میتوان از آن مشتق ساخت، به «گریه کردن» تبدیل شده است، کلمهای که دیگر نمیتوان از آن لغت دیگری ساخت.در ادامه هفتمین دیدار و گفتگو در کتابفروشی آینده، علی دهباشی به مقاله استاد باطنی که سی سال پیش نگاشته شده و وی در آن از زبان فارسی به عنوان بیدی یاد کرده است که به هر بادی نمیلرزد، اشاره کرد و از باطنی پرسید که آیا هنوز بر آن عقیده است؟ و وی نیز در پاسخ اظهار کرد: بهطور قطع هنوز بر آن باور و عقیده هستم. زبان فارسی راه خودش را میرود، کلماتی به آن وارد و کلمات و عباراتی از آن خارج میشود مانند «عملی کردن» که امروزه میگویند «عملیاتی کردن» و یا «رسانهای کردن» و امثال اینها.وی همچنین گفت: باید این را هم بگویم که زبان بر دو اساس فونولوژی و دستور زبان استوار است. یک روز خواهد رسید که برای حافظ و شاهنامه زیرنویس خواهند نوشت، البته برخی مدعی هستند که زبان شاهنامه را میفهمند اولًا این موضوع چندان صادق نیست و دوم اینکه نشان میدهد جامعه ما متحول نشده است.در بخش دیگری از این نشست، سئوالی درباره ارتباط اصالت زبان فارسی و ظهور ادبا و فرهیختگان مطرح شد که دکتر باطنی اینگونه پاسخ داد: هر موضوعی با دقت و عمق درباره آنها معنا پیدا میکند، برایتان مثالی میزنم، ما که نجار نیستیم و ارهها و تفاوت آنها هم برایمان چندان فرقی نمیکند اما برای یک نجار ارهها متفاوت است از اره مویی تا اره خشکبُر. دقت و عمق در زبان فارسی نیز بحث واژگان را روشن میسازد به عبارتی حجم واژگان با غنای فرهنگی در ارتباط است.یکی از حاضران در پرسشی نوشتن زیرنویس برای شاهنامه را به لحاظ تکنیکی مناسب ارزیابی کرد و در ادامه این سئوال را مطرح کرد که فراموشی هویت و عدم اطلاع از مصلا و باغ رکناباد در هنگام خواندن غزل حافظ، نشان از بیهویتی است میتواند مطلوب باشد یا نه؟ که باطنی در پاسخ گفت: این مسائلی که در زبان پیش میآید، جبر زمانی است که با تحول در زبان و تلاطمی که در آن وجود دارد، ارتباط دارد.
واژه گزینی از سوی احمد کسروی، داریوش آشوری و غلامحسین مصاحب و نظر باطنی درباره آنها، مضمون سئوال دیگری بود که دکتر باطنی در این باره گفت: کسروی بهطور افراطی علاقه داشت که هیچ کلمه عربی در نوشتهها نباشد، گاهی برای برخی کلمات به دنبال جایگزین بود مانند احساس که مینوشت «سحش». مصاحب، هم قدری لجباز بود در دایره المعارف فارسی که با هم کار میکردیم، در نوشتن «استالین» اصرار داشت که باید «ستالین» نوشته شود، حالا هر کس درباره کلمه «استالین» به مجموعهای که او گردآوری کرده، مراجعه کند، باید در بخش «س» به دنبال «ستالین» باشد. درباره داریوش آشوری هم باید بگویم، فردی باهوش است اما در انتخاب برخی کلمات چندان خوش سلیقه عمل نمیکند.دکتر باطنی علاوه بر کار در عرصه زبانشناسی و تهیه فرهنگ لغت مطالعاتی درباره عملکرد مغز داشته است که همین موضوع دستمایه سئوالی در این باره از وی شد. دکتر باطنی در پاسخ به این سئوال گفت: در نوزده سالگی، در یکی از روستاهای اطراف اصفهان، معلمی میکردم در آنجا مطبی بود که به علت تنهایی گاهی با پزشک آن مطب با هم ناهار میخوردیم. یک روز این پزشک قرص والیوم را که امروزه به آن دیازپام میگویند، به من داد و من بعد از خوردن به خواب راحتی فرو رفتم، یعد از این ماجرا بود که این موضوع برایم جالب شد که یک ماده شیمیایی چگونه میتواند بر سیستم مغز اثر مثبت گذاشته و کاستیهای آن را برطرف کند، از همان زمان مطالعه درباره کارکردهای مغز را آغاز کردم و چندین کتاب مانند «ساخت و کار ذهن»، «فیزیولوژی خواب»، «مغز و رفتار» را نوشتم و هم اکنون نیز یکی از طرفدران نشستهای نوروساینس هستم.در این نشست که با حضور دانشجویان زبان شناسی برگزار شد، دکتر ایرج پارسینژاد، مریم تقدیسی، صفدر تقیزاده و دکتر سرمد قباد نیز حضور داشتند.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 7]
صفحات پیشنهادی
چرا زبان فارسی شکسته و بسته شد؟ |اخبار ایران و جهان
چرا زبان فارسی شکسته و بسته شد ابوالحسن نجفی استاد دستور زبان فارسی و نویسنده کتاب غلط ننویسیم با بیان اینکه الان در مدرسهها زبان فارسی را غلط درس میدهند گفت اگر زبان فارسی درست تدریس میشد امروز ما با یک زبان شکسته بسته و الکن روبهرو نمیشدیم کد خبر ۴۶۷۸۹۸ تاریخ انشست «شورای راهبردی آموزش مجازی زبان فارسی» برگزار شد - اخبار ایران و جهان |
نشست شورای راهبردی آموزش مجازی زبان فارسی برگزار شد شناسهٔ خبر 2474451 دوشنبه ۶ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۵ ۴۲ فرهنگ > شعر و ادب نخستین نشست شورای راهبردی آموزش مجازی زبان فارسی با حضور معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی و جمعی از کارشناسان این حوزه برگزار شد به گزارش خبرگزاری مهر نخستفرهنگستان زبان و ادب فارسي، چه اموري در دست دارد؟ |اخبار ایران و جهان
فرهنگستان زبان و ادب فارسي چه اموري در دست دارد کد خبر ۴۶۸۴۴۵ تاریخ انتشار ۳۰ دی ۱۳۹۳ - ۱۷ ۵۶ - 20 January 2015 فرهنگستان زبان و ادب فارسي همواره با نقدهاي جدي در خصوص كيفيت فعاليتش مواجه بوده كه در پاسخ به اين نقدها عموماً سكوت شده است اما پس از انتشار نقد تابناک پيرامون رزبان فارسی یکی از بهترین دورهها را سپری میکند/ تعامل فرامرزی ناشران - اخبار ایران و جهان |
گزارش نشست نشر ایران و تاجیکستان زبان فارسی یکی از بهترین دورهها را سپری میکند تعامل فرامرزی ناشران شناسهٔ خبر 2477436 پنجشنبه ۹ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۰ ۰۲ فرهنگ > کتاب دومین نشست تخصصی نشر ایران و تاجیکستان در حالی برگزار شد که ناشران ایرانی معتقد بودند که نباید تاجیکها را به چشانتشار كتاب «خداشناسی» آيت الله مصباح يزدی به زبان ايتاليايی - اخبار ایران و جهان |
انتشار كتاب خداشناسی آيت الله مصباح يزدی به زبان ايتاليايی شناسهٔ خبر 2477634 پنجشنبه ۹ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۴ ۱۰ دین و اندیشه > اسلام در جهان كتاب خداشناسي آيت الله مصباح يزدی به همت رايزنی فرهنگی كشورمان به زبان ايتاليایی ترجمه و توسط انتشارات چركيو در ايتاليا منتشر شد به گزمشهد مقدس میزبان همایش بین المللی «امیر علی شیر نوایی» می شود - اخبار ایران و جهان |
مشهد مقدس میزبان همایش بین المللی امیر علی شیر نوایی می شود شناسهٔ خبر 2473909 دوشنبه ۶ بهمن ۱۳۹۳ - ۰۹ ۱۲ استانها > خراسان رضوی مشهد-مدیر اجرایی انجمن آثار و مفاخر فرهنگی خراسان رضوی از میزبانی مشهد به منظور میزبانی و برپایی همایش بین المللی امیر علی شیرنوایی به عنوان یکیشیراز برای دومین مرتبه میزبان سر دبیران نشریات علوم پزشکی بین المللی - اخبار ایران و جهان |
هنجنی خبر داد شیراز برای دومین مرتبه میزبان سر دبیران نشریات علوم پزشکی بین المللی شناسهٔ خبر 2473546 یکشنبه ۵ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۵ ۳۱ استانها > فارس شیراز - عضو هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی گفت شیراز برای دومین مرتبه میزبان سردبیران نشریات علمی دنیا خواهد به گزارش خبرنگار مهرمیزبانی قم از مسابقات والیبال دسته اول جوانان کشور - اخبار ایران و جهان |
احمدی به مهر خبر داد میزبانی قم از مسابقات والیبال دسته اول جوانان کشور شناسهٔ خبر 2475379 سهشنبه ۷ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۶ ۰۸ استانها > قم قم - رئیس هیئت والیبال استان قم ازمیزبانی قم از مرحله نهایی مسابقات والیبال لیگ دسته اول جوانان باشگاههای کشور خبر داد سید ابوالفضل احمدی درتهران ميزبان دومين نمايشگاه تخصصي پوشاک ايران |اخبار ایران و جهان
تهران ميزبان دومين نمايشگاه تخصصي پوشاک ايران دومین نمایشگاه تخصصی پوشاک ایران با حضور ده ها شرکت مختلف داخلی تولید کنندگان و واحد های بزرگ و کوچک تولیدی و همچنین دست اندرکاران صنعت پوشاک کشور از 12بهمن ماه به مدت چهار روز در محل دائمی نمایشگاه های بین المللی تهران برگزار می شبهترین میزبانی را از رقابت های جام باشگاه های آسیا خواهیم داشت - اخبار ایران و جهان |
اسبقیان بهترین میزبانی را از رقابت های جام باشگاه های آسیا خواهیم داشت شناسهٔ خبر 2475272 سهشنبه ۷ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۵ ۴۸ استانها > آذربایجان شرقی تبریز- مدیرکل ورزش آذربایجان شرقی گفت سعی خواهیم کرد تا بهترین میزبانی را از رقابت های جام باشگاه های آسیا داشته باشیم به گزارش خبدیوان پنج زبانه خیام با تذهیب و نگارگری منتشر شد - اخبار ایران و جهان |
با شرح و تفسیر الهیقمشهای دیوان پنج زبانه خیام با تذهیب و نگارگری منتشر شد شناسهٔ خبر 2473926 دوشنبه ۶ بهمن ۱۳۹۳ - ۰۹ ۴۱ فرهنگ > کتاب مدیر انتشارات فرهنگسرای میردشتی از انتشار دیوان رباعیات ۵ زبانه خیام با شرح و تفسیر حسین الهیقمشهای و هنر تذهیب و نگارگری هنرمندان ایرانمسابقه داستاننویسی انقلاب به پنج زبان برگزار میشود - اخبار ایران و جهان |
به همت کانون زبان ایران مسابقه داستاننویسی انقلاب به پنج زبان برگزار میشود شناسهٔ خبر 2473946 دوشنبه ۶ بهمن ۱۳۹۳ - ۰۹ ۴۲ فرهنگ > انقلاب و دفاع مقدس کانون زبان ایران همزمان با جشنهای سیوششمین سالروز پیروزی انقلاب اسلامی ایران مسابقهای را با عنوان داستاننویسی انقلابفریمان میزبان مراسم گرامیداشت ولادت شهید مطهری است - اخبار ایران و جهان |
فریمان میزبان مراسم گرامیداشت ولادت شهید مطهری است شناسهٔ خبر 2477024 چهارشنبه ۸ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۳ ۳۵ استانها > خراسان رضوی مشهد- مدير كل ميراث فرهنگی صنايع دستی و گردشگری خراسان رضوی از برگزاری مراسم گرامیداشت ولادت شهید مطهری در شهرستان فریمان در دهه فجر خبر داد به گزارش خبرآخرین آمار از رسانههای دارای مجوز و یارانه نشریات از زبان انتظامی - اخبار ایران و جهان |
آخرین آمار از رسانههای دارای مجوز و یارانه نشریات از زبان انتظامی شناسهٔ خبر 2474445 دوشنبه ۶ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۵ ۳۰ فرهنگ > رسانه معاون امور مطبوعاتی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از تعداد رسانههای کشور فضای حاکم بر فعالیتهای رسانهای و برنامههای وزارت ارشاد برایکرمانشاهیان میزبان خوبی برای مهاجران کشورهای همسایه بوده اند - اخبار ایران و جهان |
معاون امور اتباع وزارت خارجه کرمانشاهیان میزبان خوبی برای مهاجران کشورهای همسایه بوده اند شناسهٔ خبر 2477645 پنجشنبه ۹ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۲ ۰۶ استانها > کرمانشاه کرمانشاه- معاون امور اتباع وزارت خارجه گفت استان کرمانشاه طی سه دهه با خدمت رسانی به جمعیت مهاجران افتخارات بسیاری رابرترین لغتنامه های انگلیسی و فارسی 2014 برای اندروید |اخبار ایران و جهان
برترین لغتنامه های انگلیسی و فارسی 2014 برای اندروید در این موضوع که این روزها App های واژه نامه یا همان دیکشنری ها یکی از پرکاربرد ترین نرم افزارهای گوشی های هوشمند است نمیتوان هیچ شکی داشت قطعا هر کاربری بر روی هوشمند خود یکی دو واژه نامه را نصب کرده است و به فراخور موقعیت ازمیزبانی لرستان در برگزاری جشنواره هنرهای تجسمی بسیج خوب و منسجم بود - اخبار ایران و جهان |
قنادیان میزبانی لرستان در برگزاری جشنواره هنرهای تجسمی بسیج خوب و منسجم بود شناسهٔ خبر 2477328 چهارشنبه ۸ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۶ ۵۷ استانها > لرستان خرم آباد- رئیس سازمان بسیج هنرمندان کشور گفت میزبانی لرستان در برگزاری جشنواره دوسالانه هنرهای تجسمی بسیج خوب و منسجم بود به گزارش خ-
گوناگون
پربازدیدترینها