محبوبترینها
دانلود آهنگ های برتر ایرانی و خارجی 2024
ماندگاری بیشتر محصولات باغ شما با این روش ساده!
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1840280531
گشت و گذاری در زبان کردی
واضح آرشیو وب فارسی:سایت ریسک: ali shekspier31st July 2007, 02:23 AMچند ضرب المثل کردی آينده ی زبان کردی در ايران کردی ايلامی نيشتمان/ وطن که له پياوان و ئافره ته کانی کورد/ شخصيت های کورد ناوه کانی کوردی هه نگاوی به ره و ره گه ز / اسم های کردی گامی به سوی اصالت الفبای کردی چند ضرب المثل کردی يکی از نمود های فرهنگ ضرب المثل است در کردستان بزرگ نيز مه سله ت هايی رواج دارد. اين ضرب المثل ها را به فارسی ترجمه می کنم و معادل آنها را نيز می نويسم. ضربالمثل معنی معنی واژه هادر فارسی خودا کووه ناسيگ وه فر نيگهبان خدا کوه را می شناسد که روی آن برف میگذارد. ناسيگ : می شناسد وه فر: برف * نيگه : می گذارد بان : بالا رووی ده سی وه ئه نجيرنه ره سی وه ت که ره سه روباه دستش به انجير نمی رسدمی گويد نارس است. رووی : روباه نه ره سی: نرسید وه ت : گفت که ره: کال و نارس کابرا سه ر بئاوتاشيگ يارو سر بی آب می تراشد ( کار غيرعاقلانه ای انجام میدهد.) کابرا: يارو ئاو : آب تاشيگ: می تراشد ميه وانه ل يی مالده خون يه ک تيه نگن. مهمان های يک خانه به خونیهم تشنه هستند. ميه وان : مهمان تيه نگ : تشنه خالوو که فيگه سه ر ئاوخوارزا ده خوار ئاو فيريگ کيگ دايی در سر آب غرق می شودخواهر زاده در پايين آب دنبالش می گردد. خالوو: دايی که فيگ : می افتد. خوارزا: خواهرزاده خوار: پايين فيريگ کيگ: دنبالش می گردد. ali shekspier31st July 2007, 02:24 AMآينده ی زبان کردی در ايران ناچارم مطلب امروز را به زبان فارسی بنويسم. پيش از آن از لطف تمام دوستان تشکر می کنم. در آغاز بايد بدانيم که کردهای ايران در کجا زندگی می کنند. به طور کلی می توان گفت که در استان های کردستان و کرمانشاه و ايلام و جنوب استان آذربايجان غربی زندگی می کنند و تقريبا ۱۲ درصد جمعيت ايران را تشکيل می دهند. در اين استان ها زبان رسمی و اداره ای همان فارسی است و اين امر تاثير منفی بسياری بر زبان کردی دارد. در تمامی مناطق کردنشين تنها دو تلويزيون و راديو به زبان کردی برنامه پخش می کنند و تعداد بسيار اندکی روزنامه و مجله به زبان کردی چاپ می شوند و اين امر باعث شده است که دوری مردم از زبان مادری به يک امر پررواج تبديل گردد. در اين ميان تلاش خستگی ناپذير صدا و سيما در رواج بخشيدن به زبان فارسی و از بين بردن زبان های ديگر بی تاثير نبوده است. به هر حال امروز تاثير اين دوری از زبان مادری را می توان در فارسی حرف زدن مردم کرمانشاه ديد. اگر بيشتر از اين به زبان کردی بی توجهی شود می توان نابودی زبان کردی حداقل در بخش هايی از ايران را شاهد بود. کردی ايلامی کردی ايلامی که به اصطلاح کردی فيلی گفته می شود يکی از شاخه های کردی جنوبی ( باشووری ) است که در محدوده ی استان ايلام و جنوب استان کرمانشاه تکلم می شود. در زير جدول پيوستگی کردی ايلامی با ساير گويش های کردی را می بينيم. در جدول زير پيوستگی زبان کردی ايلامی با زبان های باستانی بررسی می شود: اين تنها گوشه ای از پيوستگی های زبان کردی ايلامی با زبان های باستان است. نيشتمان/ وطن عشقت وێنه ی خوێن ها له ره گانم تان و پوو دڵم مه زگ سۆخانم هه ناسه ێ سينگ، نۆر چاوانم ناوت هه ميشه ورد زوانم گيانم وه فدات ئێ نيشتمانم ئارام گيانم رووح و ره وانم وير و خێاڵ رووژ و شاوانم ئاساره ی به ختم له ئاسمانم تووزی له خاكت ها له گيڕفانم رووڵه ی په روه رده ێ كورده مالانم گيانم وه فدات ئه ێ نيشتمانم رووڵه ی گيان وه فداێ كوردێستانم گيانم وه فدات ئه ێ نيشتمانم شێر له دۆكتۆر ئێرێج خاڵسی ـ ئيلام به زمانی كوردی خواروو ( فه يلی ) که له پياوان و ئافره ته کانی کورد/ شخصيت های کورد در اين جا به معرفی بزرگان کرد که معروفيت دارند می پردازيم. ۱- ديائه کوو: پاشايی گه وره ی کورد ی ئيران و سه ر پاشای ميديايی. ۱- دياکو: شاه کورد ايران و سرسلسله ی حکومت ماد. ۲- زه ردووشتی په يه مبه ر: حه زره تی زه ردووشت( دروودی له سه ر بی) ته نيا پيه مبه ری کورد له کاتی که ديار نابی له شاری شيز يا گه نجه ک له دايک بووه. زه ردووشت يا زه ر تووشتره کوری پوورووشه سپه. په رتووکی گه وره ی زه ردووشت ئه ويستا بی که به زمانی کونه ی کوردی نووسيه. ئه م په رتووکه يه کيک له کيتابه کانی ئه سمانيه. به داخه وه ئيستاکه که سی په ره ی ئايينی زه ردووشتی نه ستينی و ئه م ئايينی گه وره به راو له بين چوون ری به ری. ۲- زرتشت پيامبر: حضرت زرتشت ( درود بر او باد ) تنها پيامبر کرد است که در زمانی نا مشخص در شهر گنجه يا شيز به دنيا امده است. زرتشت يا زرتشتره پسر پورشسب می باشد. کتاب بزرگ ايشان اوستا می باشد که به زبان کوردی قديمی نوشته شده است. اين کتاب بزرگ يکی از کتاب های آسمانی است. متاسفانه امروز ديگر کسی به دين زرتشت نمی گرود و اين دين بزرگ به سوی نابودی کشيده می شود. ۳- باربود: موسيقازانی زور گه وره ی کورد له زه مان ساسانی دا. ۳- باربد: موسيقی دان بزرگ کرد زمان ساسانی. ۴- مانی: نه قاشيکه ر و ره نگه پيامبه ری کورد. ۴- مانی : نقاش و احتمالا پيامبر کورد. ۵- په رين: ئافره تی زانای کوردی ئيرانی. کچی گوبادشا. ۵- پرين: زن دانشمند کورد ايرانی و دختر قباد شاه ساسانی. ۶- ئازاد: يه که م ئافره تی کوردی ئيرانی که له سالی ۱۱ کوچی مانگی دا موسولمان بی. ۶- آزاد: اولين زن کورد ايرانی که در سال ۱۱ هجری مسلمان شد. ۷- پووران خاتوون : ئافره تی زانا و ئه ستيره ناسی كۆرد له ساڵی ۱۹۲ی كۆچی مانگی دا له دايك بووه. ۷- پوران خاتون : زن دانشمند و ستاره شناس کرد که در سال ۱۹۲ هجری قمری به دنيا آمده است. ۸- پووراندۆخت: شێڕژنێ كورد و پاشاێ ساسانی ۸- پوراندوخت: شيرزن کورد و پادشاه ساسانی ۹- بۆزۆرگمێهر: وه زيری گه وره ی كوردی ساسانی. ۹- بزرگمهر : وزير بزرگ کرد ساسانی. ۱۰- داره مرواری : ئافره تی به ناوبانگی كورد. ۱۰- دار مرواريد: زن مشهور کرد. ۱۱- سه ڵاحه دينێ ئه يووبی: مه زنی به ناوبانگی كورد كه شاری ئورشه ڵيم بۆ مۆسۆڵمانه كان ئازاد كراوه. ۱۱- صلاح الدين ايوبی سردار مشهور کرد که توانست شهر اورشليم را برای مسلمانان آزاد کند. ۱۲- نادێر شاێ هه وشار: پاشاێ كوردێ ئێران و سه رپاشای ئه فشار( هه وشار) ۱۲- نادر شاه افشار: پادشاه کورد ايران و سرسلسله ی افشار يا هه وشار ناوه کانی کوردی هه نگاوی به ره و ره گه ز / اسم های کردی گامی به سوی اصالت ره نگه ديته ن که له ناوه ندی ولاتمان که سی په ره ی نا وه کانی کوردی نه ستاندنه وه. بو ئيمه که توايم بو رزگاری ولاتمان خه بات که يم زور ناباش بی ناوی بو کوره کان و دويته کانمان ناوی ئه ره وی بدوزينه وه. دوستان گرامی برای آشنايی شما با نام های اصيل کردی نام های کردی را پيشکش به حضور می کنم. اميد است که ما ايرانی ها از نام های اصيل ايرانی از آن جمله نام های کردی استفاده کنيم. توضيح اينکه در بخش اول نام به خط کردی در بخش دوم به خط فارسی و در بخش سوم معنی آن در فارسی و در بخش آخر کارکرد آن برای پسر يا دختر آمده است. ئارارات/ آرارات/ نام کوهی در کردستان ترکيه/ پسر ئاران/ آران/ قشلاق/ پسر ئاراس/ آراس/ رود ارس/ پسر ئارمين/ آرمين/ نام پسر کيقباد منسوب به آرام/ پسر ئاريان/ آريان/ آريايی/ پسر ئارينا/ آرينا/ آريايی نژاد/ دختر ئاساره/ آساره/ ستاره/ تنها درکردی ايلامی رواج دارد./ دختر ئاسکول/ آسکل/ بچه آهو. در کردی ايلامی بدان آسک می گويند./ دختر ئاسمين/ آسمين/ ياسمن/ دختر ئاسو/ آس/ افق. در کردی ايلامی به صورت ئاسوو( آسو) کاربرد دارد./ عمومی( پسر و دختر) ئاکام/ آکام/ انجام/ پسر ئاکوو/ آکو/ کوه بزرگ. قله ی کوه/ پسر ئاگرين/ آگرين/ آتشين. کنايه از آدم شجاع/ پسر ئالان/ آلان/ منطقه ای در کردستان/ دختر ئاميار/ آميار/ يار و ياور. در کردی ايلامی هاويار گفته می شود./ پسر ئاوات/ آوات/ آرزو/ عمومی ئايرين/ آيرين/ آتشين/ دختر ئه ر ده لان/ اردلان/ نام قديمی کردستان/ پسر ئه سرين/ منسوب به اشک/ دختر ئه وين/ اوين/ عشق/ دختر باشوان/ باشوان/ نام کوهی در بانه/ پسر باوان/ باوان/ خانه ی پدری/ دختر بريا/ بريا / کاشکی / پسر بوران/ بوران / توفان / عمومی بووژان/ بوژان / باليدن و نمو کردن. نام روستايی در ايلام/ دختر بيخه وش/ بيخوش / ناب و خالص . کردی باشووری/ دختر بيری / بيری/ شيردوش / دختر بيگه رد/ بگرد / بی عيب / عمومی به رزان / برزان / بلندی / پسر به رکاو/ برکاو / دامنه ی کوه / پسر به فراو/ بفراو / آب برف ذوب شده . کنايه از زلالی و پاکی/ دختر به فرين/ بفرين / برفی. کنايه از سفيدی و پاکی/ دختر به ناز / بناز / نازنين / دختر به يان / بيان / سپيده دم. بامداد / پسر به يانه / بيانه / ميوه ی به / دختر پاکو / پاک / دسته گياه بسته نشده / پسر پشکو / پشک / اخگر/ پسر پيشه وا / پيشوا / رهبر/ پسر په پرووک / پپروک / شکوفه. تنها در کردی ايلامی رواج دارد./ دختر په رژان/ پرژان / کار / دختر په ره نگ / پرنگ / گوشواره / دختر په ژاره / پژاره / نگرانی / عمومی په ژماره / پژماره / فکر و خيال . تنها در کردی ايلامی کاربرد دارد. / عمومی په شيو / پشيو / افسرده / عمومی يک شعر کردی مشهور/ شيری به ناوی کوردی اگر به تاريخ بنگريد می بينيد که تلخ ترين بمباران شيميايی جهان در شهر کردنشين حلبچه رخ داد. يکی از شاعران کرد شعری در وصف اين جنايت سروده است که بنده آن را با ترجمه ی فارسی خدمت شما عرضه می کنم. اين شعر مشهورترين شعری است که به زبان کردی سروده شده است. دنيا خه مه ژيان ژانه و شاره که ی به هاری سوور هيرووشيمای کوردستانه حه له بچه ی دايکی شاره زوور کورپه بوچکه به لانکه وا مندال به سينکی دايکه وا بو يادی نه ورووژی ئمسال سووتانه بوين وه کوو زووخال مه رچ بی هه مووی به رد و داری حه له بچه ی تينی رزگاری ده کينه خه نجه ری توله ی به ر پيشته ينی کورده واری اما ترجمه ی اين شعر به فارسی با ذکر اين نکته که هر چند هم ترجمه ی اين شعر قوی باشد نمی تواند مانند متن کردی آن درد ملت کرد را بيان کند و سوز خود را از دست می دهد. دنيا غم است و زيستن چون درد و شهر ( حلبچه ) بهاری سرخ ( نشانه ی بدبختی ) دارد. هيروشيمای کردستان است حلبچه مادر منطقه ی شاره زور( شاره زور منطقه ای وسيعی در کردستان است.) نوزاد کوچک در گهواره ی خود و کودک در آغوش مادرش به بزرگداشت نوروز امسال مانند زغال سوخته شدند. عقد ( وعده) باشد که تمامی سنگ ها و درختان حلبچه حلبچه ای که تشنه ی آزادی است را يک خنجر کنيم و اين خنجر را برای انتقام ملت کرد در پشتين ( کمربند کردی و شالی که کردها به کمر می بستند و خنجر را در ان غلاف می کردند ) همراه خود خواهيم داشت. الفبای کردی در خط کردی برای کم شدن فاصله ی نوشتار و گفتار تغييراتی در خط فارسی به وجود آمده است که به طور خلاصه بيان می کنم . البته برای ياد گرفتن کامل خط کردی می توانيد به کتاب فرهنگ کردی هه ژار مراجعه کنيد. ۱- فتحه: در خط کردی به صورت (ه) نوشته می شود مانند به همه ن به جای بهمن. ۲- ضمه: در خط کردی به صورت (و) نوشته می شود مانند کورد به جای کرد ۳-او در خط کردی به صورت (وو) نوشته می شود. ۴- تشديد : کلمات مشدد به صورت تکرار حرف نوشته می شوند مانند مه ککه به جای مکه ۵- الف در خط کردی در وسط کلمه به صورت ا نوشته می شود ودر آغاز کلمه به صورت ئ نوشته می شود مانند ئه حمه د به جای احمد و بار به جای بار ۶- در خط کردی حروفی چون ث س ص به صورت س نوشته می شوند مانند سه د به جای صد ۷- در خط کردی حروفی چون ز ذ ض ظ به صورت ز نوشته می شوند مانند زوهر به جای ظهر ۸- در خط کردی حروفی چون ت ط به صورت ت نوشته می شوند مانند ته ناب به جاي طناب سه عدی شيرازی يه کم بانه مه ر رووژی جيهانی سه عديه. سه عدی یه ک ده گه وره ترین شایرانی ئه م ولاته سه ک بو سه ر به رزی ئیران کووشاگه. به م هو ۱ بانه مه ر ناوی ئه م کله پیاوه به خوی گرتیه تا بتوان ناوی به رزی سه عدی بو هه میشه به رز هیشت. هیوادارم رووژی بای که زانی و فه رهه نگ ئیران به به رزترین جیگای خوی بره س. اول اردیبهشت روز جهانی سعدی است. سعدی یکی از بزرگترین شاعران این سرزمین است که برای سربلندی ایران کوشیده است. به این سبب اول اردیبهشت نام این بزرگ مرد را به خود گرفته است تا بتوان نام بلند سعدی را برای همیشه بلند باقی گذاشت. امیدوارم روزی بیاید که دانش و فرهنگ ایران به بالاترین جایگاه خود برسد. به شان سينگ/ قسمت های سينه پووس: پوست ده نگ: دنده ناو زگ: به بخش های داخلی بدن می گویند. پف: ريه دل: قلب گورچگ: کليه گه يه: معده جه رگ: جگر لخه روو: روده لخه رووی گه وره: روده بزرگ لخه رووی بوچک: روده کوچک مه مگ: پستان مازگ: پشت شکم ناو شان: ميان شانه ها نه وگ: ناف به شان سه ر/ قسمت های سر تيول : پيشانی برم: ابرو بژانگ: مژه چاو: چشم گوپ: گونه پت: بينی لوت: بينی قاو: شقيقه گووش: گوش لچ: لب سول: سيبيل ريش: ريش چناوه: چانه زنج: چانه مل: گردن پووق مل: پس گردن قورگ: حلق ده م: دهان دنان:دندان دنان وه رگ: دندان نيش کاکيله: دندان آسياب ئاروو: لثه قرووژنه ک: نای گه وگ: قبقب به شان له ش / قسمت های بدن که پوول - سه ر: سر مل: گردن ده س: دست شان - کوول: کتف سينگ: سينه زگ: شکم پيشت: پشت تيه تگ: باسن ران: ران قول: پا زرانی: زانو پوز: ساق پا کلگ: انگشت رنگ های کردی ره ش: سياه چه رمگ: سفید که و: آبی سور: قرمز زه رد: زرد ساوز: سبز قاوه ی: قهوه ای بوور: خاکستری چند صفت کردی گه وره: بزرگ بووچک: کوچک خاس : خوب گه ن : بد ره ئين: زيبا قيز : زشت تيه ريک: تاريک رووشن: روشن سه ر خوش: شاد خه مين: غمگين کار که ر: کوشا ته مه ل: تنبل چاخ: چاق له ر: لاغر تنک: نازک پيه ن: پهن دريژ: دراز کو ل: کوتاه پير: پير جووان: جوان تژ: تيز کول: کند به رز: مرتفع قول: عميق فيس: تر هشک: خشک بان: بالا خوار: پايين چوول: خالی په تی: خالی زور: زياد که م: کم پوک: خالی پر: پر شرين: شيرين تيه ل: تلخ سوول: شور تورش: ترش ته نيا: تنها هووفه ل: آدم دروغگو درووزن: دروغگو دروو: دروغ راس: راست ته ميس: پاک چرکن: کثيف دوله مه ن: پولدار هه ژار: فقير اوقات کردی/کاتی کوردی اعداد کردی ژماران کوردی يه ک ۱ دوو ۲ سی ۳ چوار ۴ پينج ۵ شه ش ۶ هاوت ۷ هه يشت ۸ نوو ۹ ده ی ۱۰ يانزه ۱۱ دووانزه ۱۲ سينزه ۱۳ چوارده ۱۴ پانزه ۱۵ شانزه ۱۶ هه وده ۱۷ هه ژده ۱۸ نووزده ۱۹ بيس ۲۰ سی ۳۰ چل ۴۰ په نجا ۵۰ شه س ۶۰ هه فتا ۷۰ هیشتا ۸۰ نه وه د ۹۰ سه د ۱۰۰ دووویس ۲۰۰ سسه د ۳۰۰ چوارسه د ۴۰۰ پانسه د ۵۰۰ شه شسه د ۶۰۰ هه فسه د ۷۰۰ هه یسه د ۸۰۰ نووسه د ۹۰۰ هه زار ۱۰۰۰ روزهای کردی رووژان کوردی شه ممه : شنبه یه کشه ممه : یکشنبه دوو شه ممه دوشنبه سی شه ممه سه شنبه چوار شه ممه چهار شنبه په ن شه ممم پنجشنبه هه ینی آدینه پشوودان تعطیل خانواده کردی هووز کوردی ژن(ئافره ت): زن پیا : مرد کور : پسر دوه ت(کیچ) : دختر باوک : پدر دالک(دایک) :مادر برا : برادر خوه یشک : خواهر باپیر : پدر بزرگ داپیر(نه نگ) : مادربزرگ مام(تاتگ) : عمو خالوو :دایی میمگ : خاله و عمه زاوا : داماد وه یو : عروس خه سوره : مادرزن و پدر زن و پدر شوهر و مادر شوهر و برادر زن شو : شوهر ژن : زن و عیال هاو زاوا : باجناق ئامووزا : پسر عمو و دختر عمو خالووزا : پسر دایی و دختر دایی میمزا : پسر عمه و پسر خاله و دختر عمه و دختر خاله ژن خالوو : زن دایی ژن تاتگ : زن عمو شو میمگ : شوهر خاله و شوهر عمه دوه ته ر زا : نوه دختری کررزا : نوه پسری دش : خواهر شوهر فصل های کردی به شان کوردی کوردی سنی بو هار : بهار هاوين : تابستان پايز : پاييز زيستان :زمستان کوردی که لهور وه هار : بهار پايز : تابستان سه رده وا : پاييز زمسان :زمستان ali shekspier31st July 2007, 02:25 AMفارسی کردی ايلامی سورانی کرمانجی لری پدر باوگ باوك باڤ باوه مادر داڵگ دايك دايك دايا برادر برا برا برا برار خواهر خوێشك خوشك خوشك خوه پدربزرگ باپير باپير باپير بابا مادربزرگ داپير نه نك داپير ننه عمو تاتگ مام ئاپۆ ئاموو عمه ميمگ ميمك پوور كچی دايی خاڵوو خاڵۆ خاڵ هالوو خاله ميمگ ميمك پوور هاله داماد زاوا زاوا زاڤا زوما عروس وه و وه وی بووك بی reza_rostami8th August 2007, 09:34 AMسلام علی آقا حتما خودتون بهتر میدونید که زبان کردی برخلاف سایر زبان ها خودش دارای چند تا گویش کاملا متفاوت هست که به نظر من زبانی که در کرمانشاه و ایلام صحبت میشه به مراتب آسون تر از زبانی هست که در کردستان یا حتی بخش هایی از آذربایجان غربی صحبت میشه . زبان کردی علی رغم شیرین و روان بودنش در جاهایی فوق العاده سخت میشه . خود کرد زبان ها هم بعضی جاها نمیفهمن که طرف مقابل چی میگه . مثلا ما یه بار رفته بودیم مریوان وقتی فروشنده ها کردی خودشون رو صحبت میکردن ما اصلا یه کلمه هم متوجه نمیشدیم . در کل اینایی که شما فرمودین اکثرا کردی مناطق کردستان و اورامانات بود . djgholum19th March 2009, 12:19 PMسلام داش رضا علی آقا درست نوشته اند ضعف از زبان کردی شماست.... ممنون far_2229th April 2009, 01:26 PMبا اجازه دوستان تا چشم باز کردم و دور و برم را شناختم دیدم تمام اطرافیان از پدر و مادر خواهر برادر همه کردی صحبت میکنند تا رسیدن به مدرسه هم بی اطلاع از اینکه زبانی دیگر هم بجز زبان کردی وجود دارد را گذراندم پس این به معنی اینکه جد و اباد من کرد زبان و کرد نژادنند اما در این زمان و این سن به این نتیجه رسیدم که به زبان مادریم عشق می ورزم اما بدون تعصب به تمام اقوامی که با هر گویش کردی از نژاد من ونیاکانم هستند عشق میورزم اما بدون تعصب شاید دوستان حاضر در این سایت بگویند که حتما سیب زمینی هستم که تعصب ندارم با تمام احترام میگویم مهم نیست که چه هستم مهم این است که از تعصب با هر شکل وشمایلی چه در لباس زبان چه درلباس نژادچه در لباس دین ومذهب و خلاصه با هر چه موضع گیری یک جانبه و سمت وسوء گیرانه بشدت مخالف وبی نهایت متنفرم چرا ؟ چون هر چه عقب افتادگیست از تعصب که بی هیچ تردیدی نشان از بی اطلاعی و دگم اندیشیت ناشی میشود دنیای متمدن امروز در پی یک زبان مشترک برای انتقال مفاهیم و اندیشه هاست و ما در پی اینکه زبان قومی ما در صدر الویت های میبایست قرار داشته باشد خلاصه بنظر این حقیر برای رسیدن به تفکر و اندیشه های والا میبایست اول از لباس نژاد پرستی بیرون بیایم بعد به مطالبت معوقه بپردازیم به نظر شما دوستان چه فرقی بین اینکه به من میگویند تو بجز یک دین دینی دگر نمیبایست داشته باشی و اینکه تو بجز یک زبان زبان دیگری نمی بایست داشته باشی هست !!!!!!!!!!!!!!!؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ jojo happiness22nd May 2009, 03:38 PMما خودمان چون از بابام کرمانشاهیم و از مامان سنندجی ...همه جور زبان کردی رو میفهمیم far_2226th May 2009, 11:10 PMپس همو بود که دلمه رو سنندجی معرفی کردی چشم بازار رو کور کردی تمام ایران برات دست زدن دلمه غذای همه ایرانیاس ( شوخی کردم به دل نگیر) baran5527th May 2009, 10:26 AMالبته شما درست مي فرماييد دلمه مخصوص تمام ايرانيهاست اما دلمه منطقه كردستان وسسندج يه چيز ديگست وطرز پختش هم با بقيه يك مقدار فرق داره... به نظر من دلمه منطقه كردستان از بقيه مناطق خوش مزه تر هست.... far_2227th May 2009, 06:56 PMیقینا همینطوره که شما میفرمایین البته بنده هم سعادت خوردن این دلمه به سبک سنندجی نصیبم شده ولی چون اصولا از دلمه خوشم نمیادزیاد راغب به انتخاب هم نیستم چه ایرانی چه کردی سنندجی !!! بهر حال همانطور که گفتم فقط از سر مزاح بود وبس و از شما هم بی نهایت ممنونم بابت توضیح بجایتان سایت ما را در گوگل محبوب کنید با کلیک روی دکمه ای که در سمت چپ این منو با عنوان +1 قرار داده شده شما به این سایت مهر تأیید میزنید و به دوستانتان در صفحه جستجوی گوگل دیدن این سایت را پیشنهاد میکنید که این امر خود باعث افزایش رتبه سایت در گوگل میشود
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: سایت ریسک]
[مشاهده در: www.ri3k.eu]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 1421]
صفحات پیشنهادی
گشت و گذاری در زبان کردی
31 جولای 2007 – گشت و گذاری در زبان کردی-ali shekspier31st July 2007, 02:23 AMچند ضرب المثل کردی آينده ی زبان کردی در ايران کردی ايلامی نيشتمان/ وطن که له ...
31 جولای 2007 – گشت و گذاری در زبان کردی-ali shekspier31st July 2007, 02:23 AMچند ضرب المثل کردی آينده ی زبان کردی در ايران کردی ايلامی نيشتمان/ وطن که له ...
گشت و گذاري در دل كردستان عراق آرامش در حضور ديگران
گشت و گذاري در دل كردستان عراق آرامش در حضور ديگران حميدرضا ابراهيم زادهيك سفر ... تابلوهاي راهنمايي شهري- البته اگر يافت مي شد- همه به رسم الخط و زبان كردي است.
گشت و گذاري در دل كردستان عراق آرامش در حضور ديگران حميدرضا ابراهيم زادهيك سفر ... تابلوهاي راهنمايي شهري- البته اگر يافت مي شد- همه به رسم الخط و زبان كردي است.
گل گشت
گل گشت استان آذربايجان غربي از نظر طبيعي و تاريخي از مناطق برجسته ايران است. ... آذربايجان را با توجه به پيشينه تاريخي كهن اش، در زبان هاي مختلف به نام هاي ... نور پردازي زيبا در پارك، رودخانه و اطراف آن، موسيقي كردي زيبايي كه بي وقفه در پارك پخش ... تحرك لازم براي جذب سرمايه گذار خارجي وجود ندارد مديركل سرمايه گذاري خارجي: ...
گل گشت استان آذربايجان غربي از نظر طبيعي و تاريخي از مناطق برجسته ايران است. ... آذربايجان را با توجه به پيشينه تاريخي كهن اش، در زبان هاي مختلف به نام هاي ... نور پردازي زيبا در پارك، رودخانه و اطراف آن، موسيقي كردي زيبايي كه بي وقفه در پارك پخش ... تحرك لازم براي جذب سرمايه گذار خارجي وجود ندارد مديركل سرمايه گذاري خارجي: ...
گل گشت
گل گشت استان آذربايجان غربي از نظر طبيعي و تاريخي از مناطق برجسته ايران است. ... آذربايجان را با توجه به پيشينه تاريخي كهن اش، در زبان هاي مختلف به نام هاي گوناگون كمابيش مشابهي نام. ... جا كه اين را در كردي زرتشت و زرادشتره مي گويند، عقيده دارند كه سردشت از نام زرتشت گرفته .... شرايط سرمايه گذاري در ايران نياز به تحول دارد ...
گل گشت استان آذربايجان غربي از نظر طبيعي و تاريخي از مناطق برجسته ايران است. ... آذربايجان را با توجه به پيشينه تاريخي كهن اش، در زبان هاي مختلف به نام هاي گوناگون كمابيش مشابهي نام. ... جا كه اين را در كردي زرتشت و زرادشتره مي گويند، عقيده دارند كه سردشت از نام زرتشت گرفته .... شرايط سرمايه گذاري در ايران نياز به تحول دارد ...
گل گشت
گل گشت استان زنجان يكي از استان هاي با اهميت ايران است كه در ناحيه مركزي شمال ... زبان گفتاري اكثريت اهالي استان زنجان تركي آذربايجاني است. ... و در شرق متمايل به فارسي در جنوب غربي كردي و در غرب تركي آذربايجاني و در جنوب استان نيز .... سه هزارتشكل خصوصي عضو صندوق حمايت ازتوسعه سرمايه گذاري كشاورزي هستند مدير عامل ...
گل گشت استان زنجان يكي از استان هاي با اهميت ايران است كه در ناحيه مركزي شمال ... زبان گفتاري اكثريت اهالي استان زنجان تركي آذربايجاني است. ... و در شرق متمايل به فارسي در جنوب غربي كردي و در غرب تركي آذربايجاني و در جنوب استان نيز .... سه هزارتشكل خصوصي عضو صندوق حمايت ازتوسعه سرمايه گذاري كشاورزي هستند مدير عامل ...
ويژگي هاي فرهنگي استان كردستان منحصر به فرد است
زبان مردم كردستان زبان كردي است كه مانند زبان فارسي در مجموعه زبان هاي گروه هند و ... فكر و شرح اتفاقاتي است كه بازآفريني اين اتفاقات در قالب ههلپهركي پديدار گشته است. .... كردستان در نمايشگاه فرصت هاي سرمايه گذاري گردشكري كيش شركت مي كند ...
زبان مردم كردستان زبان كردي است كه مانند زبان فارسي در مجموعه زبان هاي گروه هند و ... فكر و شرح اتفاقاتي است كه بازآفريني اين اتفاقات در قالب ههلپهركي پديدار گشته است. .... كردستان در نمايشگاه فرصت هاي سرمايه گذاري گردشكري كيش شركت مي كند ...
اس.ام.اس، 15 ساله شد
30 جولای 2007 – گشت و گذاری در زبان کردی · 2007 Edo Competition Murcielago LP640. . مطالب پیشین. كاسه بشقاب... يه سوال از كجا ميشه فهميد كه چند ساعت از ...
30 جولای 2007 – گشت و گذاری در زبان کردی · 2007 Edo Competition Murcielago LP640. . مطالب پیشین. كاسه بشقاب... يه سوال از كجا ميشه فهميد كه چند ساعت از ...
این بابا تا چند سال پیش فقط می توانست برای ما قهوه بیاورد!!
گشت و گذاری در زبان کردی 31 جولای 2007 – اين ضرب المثل ها را به فارسی ترجمه می کنم و معادل آنها را نيز می نويسم. ... ۷- پوران خاتون : زن دانشمند و ستاره شناس کرد که ...
گشت و گذاری در زبان کردی 31 جولای 2007 – اين ضرب المثل ها را به فارسی ترجمه می کنم و معادل آنها را نيز می نويسم. ... ۷- پوران خاتون : زن دانشمند و ستاره شناس کرد که ...
احمدشاه مسعود (16) مسعود از زبان خودش
احمدشاه مسعود (16) مسعود از زبان خودش-احمدشاه مسعود (16) مسعود از زبان خودش تهیه کننده : محمود ... پس از پايان مسابقه، نجيب الله به من گفت: «تو چرا داوري مي كردي، چه كسي تو را مربي كرده؟ .... حكمتيار مي گفت: «با بمب گذاري شروع مي كنيم. .... در حال سازماندهي مجاهدين بوديم كه جنگ از طرف كمونیست ها در دشت ريوت بر ضد ما آغاز گشت.
احمدشاه مسعود (16) مسعود از زبان خودش-احمدشاه مسعود (16) مسعود از زبان خودش تهیه کننده : محمود ... پس از پايان مسابقه، نجيب الله به من گفت: «تو چرا داوري مي كردي، چه كسي تو را مربي كرده؟ .... حكمتيار مي گفت: «با بمب گذاري شروع مي كنيم. .... در حال سازماندهي مجاهدين بوديم كه جنگ از طرف كمونیست ها در دشت ريوت بر ضد ما آغاز گشت.
تاريخچه رقص در ايران
رقص هاي كردي يكي از سنتهاي ديرينه و يادگارهاي ارزشمند آريا يي ها ست كه همچنان محفوظ مانده وحتي دررقص هاي سنتي بعضي از اقوام همجوار همچون ... در زبان. كردي. به. معني. گشت. و گذار و راه. رفتن. بوده. و حركات. مختص. اين. رقص. .... علت نام گذاری ایل کلهر ...
رقص هاي كردي يكي از سنتهاي ديرينه و يادگارهاي ارزشمند آريا يي ها ست كه همچنان محفوظ مانده وحتي دررقص هاي سنتي بعضي از اقوام همجوار همچون ... در زبان. كردي. به. معني. گشت. و گذار و راه. رفتن. بوده. و حركات. مختص. اين. رقص. .... علت نام گذاری ایل کلهر ...
-
گوناگون
پربازدیدترینها