تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 3 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):یک ساعت اندیشیدن در خیر و صلاح از هزار سال عبادت بهتر است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1832878150




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

۱۰ اثر کلاسیک در حوزه مطالعات فرهنگی ترجمه می‌شود


واضح آرشیو وب فارسی:مهر: به همت جمعی از مترجمان؛
۱۰ اثر کلاسیک در حوزه مطالعات فرهنگی ترجمه می‌شود


شناسهٔ خبر: 2857113 - یکشنبه ۲۱ تیر ۱۳۹۴ - ۱۴:۴۴
فرهنگ > کتاب

آثار کلاسیک مطالعات فرهنگی در بخش مدیریت امور پژوهشی پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات و زیر نظر محمد رضایی ترجمه می­‌شود. به گزارش خبرنگار مهر، رضایی، درباره اهمیت و ضرورت ترجمه این آثار كه از آثار بنیانگذاران حوزه مطالعات فرهنگی است و بخشی از منابع این رشته محسوب می‌­شوند، ‌ می‌گوید: نزدیک به یک دهه از ورود رشته مطالعات فرهنگی به ایران می­‌گذرد. علاقه­‌مندان و دانشجویان این رشته نوظهور با دشواری‌­های بسیاری برای دسترسی به متون اصیل این حوزه نسبتاً نوظهور در فضای دانش‌­های آکادمیک مواجه­‌اند. به جرأت می­‌توان گفت هیچ‌یک از آثار کلاسیک این حوزه، و حتی آثاری که به‌روزترند و در سال­‌های اخیر توسط  صاحب­‌نظران این رشته نوشته شده‌­اند، به فارسی ترجمه نشده است.رضایی با بیان اینكه مطالعات فرهنگی در حال گسترش در فضای فکری ایران است، تأكید می‌کند: پرسش مهم این است که چرا علاقه­‌مندان این رشته نتوانند مستقیماً به آثار بنیانگذاران این رشته دسترسی داشته باشند؟عناوین کتاب‌­هایی که جزو آثار كلاسیك مطالعات فرهنگی است و در پژوهشگاه ترجمه می‌شود به همراه نام مترجمان آنها به این شرح است:
پژوهشگاه فرهنگ و هنر ارتباطات
بر اساس همین گزارش، كتاب «سینمای تعاملی ابرروایت: مشکلات و راه‌حل‌ها» هم در مدیریت امور پژوهشی پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات ترجمه می‌شود. این كتاب كه نام اصلی آن Hyper-Narrative Interactive Cinema: Problems and Solutions است، توسط «نیتزن بن شائول» (Nitzan S. Ben-Shaul)، استاد مطالعات فیلم و تلویزیون، نوشته شده و در سال ۲۰۰۸ منتشر شده و الهه شاکری آن را ترجمه می‌کند.مترجم درباره موضوع این كتاب می‌گوید: فیلم‌های متعارف، مخاطب را پذیرنده‌ منفعل جریان ثابت تصاویر تلقی می‌کنند و تماشای دوباره‌ آن­ها به معنای تا آخر نشستن و دیدن مجدد همان جریان رویداد است. اما چه می‌شد اگر فیلم‌ها – به جای اینکه نمایش رویداد ثابتی باشند – متوجه مخاطب می‌شدند و او را در گشایش پیرنگ دخالت می‌دادند؟ چرا نمی­‌شود داستان‌های روایت نشده را کشف کرد و چرا اجازه نمی‌دهیم مخاطب در روند شکل­‌گیری رویداد مشارکت کند؟
پژوهشگاه فرهنگ و هنر ارتباطات
وی می‌افزاید: بررسی روایت پنهان شده در لوای «چه می‌شد اگر...» و پیرنگ‌های قابل هدایت که مخاطبان در آن‌ها نه تماشاگر منفعل، بلکه مشارکت‌کننده‌ای فعال باشند، هم چالشی زیبایی‌شناسانه و هم فناورانه است. فیلم تعاملی علاوه بر نیاز به یک الگوی روایت مشارکت‌دهنده (روایت تعاملی)، مستلزم فناوری لازم برای ارائه نیز هست. آثار نظری، فرضیه‌های مختلفی را درباره روایت تعاملی با تغییر جهت‌های بزرگ‌تر فرهنگی (برای مثال پست مدرنیسم) و تاثیر آن‌ها روی موضوعاتی نظیر اصالت، خلاقیت، انسجام، همذات‌پنداری، هیجان‌پذیری و توجه ارائه کرده‌اند. جهت­‌گیری کلی این آثار به مفاهیمی نظیر:  تقسیم‌بندی روایی، بی‌عمقی، هیجان‌پذیری کمتر، گمگشتگی، هویت تقسیم‌شده، ترابشریت و شبیه‌سازی مربوط می‌شود.در این کتاب با استفاده از این اصطلاح به فرضیه‌ها و آثار عملی مختلف اشاره می‌کند که مخرج مشترک آن‌ها همان تمرکزشان بر تعامل با واسطه‌ کامپیوتر بین کاربران یا «تعامل‌کنندگان» و متون دیداری-‌ شنیداری متحرک است که از طریق استفاده از راهبرد سینمایی، می‌کوشد با جابجایی گزینه‌های از پیش تعیین شده‌ دیگر، گزینه‌ای را برای تغییر سیر کنش در نقاط از پیش تعیین شده‌ در اختیار تعامل‌کننده قرار دهد.









این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 134]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن