تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 1 اردیبهشت 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):بهترين سخن، آن است كه قابل فهم و روشن و كوتاه باشد و خستگى نياورد.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

بلومبارد

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

خرید اکانت اسپاتیفای

کاشت ابرو

لمینت دندان

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

لوله پلی اتیلن

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

مرجع خرید تجهیزات آشپزخانه

خرید زانوبند زاپیامکس

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

کلاس باریستایی تهران

تعمیر کاتالیزور

تعمیر گیربکس اتوماتیک

دیزل ژنراتور موتور سازان

سرور اختصاصی ایران

سایت ایمالز

تور دبی

سایبان ماشین

جملات زیبا

دزدگیر منزل

ماربل شیت

تشریفات روناک

آموزش آرایشگری رایگان

طراحی سایت تهران سایت

آموزشگاه زبان

اجاره سند در شیراز

ترازوی آزمایشگاهی

رنگ استخری

فروش اقساطی کوییک

راهبند تبریز

ترازوی آزمایشگاهی

قطعات لیفتراک

وکیل تبریز

خرید اجاق گاز رومیزی

آموزش ارز دیجیتال در تهران

شاپیفای چیست

فروش اقساطی ایران خودرو

واردات از چین

قیمت نردبان تاشو

وکیل کرج

تعمیرات مک بوک

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

سیسمونی نوزاد

پراپ تریدینگ معتبر ایرانی

نهال گردو

صنعت نواز

پیچ و مهره

خرید اکانت اسپاتیفای

صنعت نواز

لوله پلی اتیلن

کرم ضد آفتاب لاکچری کوین SPF50

دانلود آهنگ

طراحی کاتالوگ فوری

واردات از چین

اجاره کولر

دفتر شکرگزاری

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1797030259




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

هر دو گروه عاشق و معشوق!


واضح آرشیو وب فارسی:تبیان: هر دو گروه عاشق و معشوق!خسرو و شيرين، رومئو و ژوليت(2)بخش اول، بخش دوم:
هر دو گروه عاشق و معشوق!
تاريخچه ي داستان " خسرو و شيرين"داستان خسرو و شيرين به صورت افسانه وار بخشي از تاريخ ايران بوده که مربوط است به دوران پادشاهي پرويز، زماني که مقدمات تباهي کار ساسانيان و شکست ايران از تازيان فراهم مي گردد. بنابراين زاده ي ذهن نظامي نيست، بلکه سينه به سينه در طول دوران نقل شده تا به او رسيده است.بنابراين قبل از اين که نظامي گنجوي اين داستان را به رشته ي نظم در آورد، داستان سراها و شاعران ديگري هم آن را نقل کرده بوده اند، که از مهم ترين آن ها مي توان به " فردوسي"، شاعر بلند آوازه ي ايران در "شاه نامه" و "فخرالدين گرگاني" در "ويس و رامين" اشاره کرد.تاريخچه ي داستان رومئو و ژوليتشکسپير را پدر نمايش نامه نويسي انگليس مي شمارند. البته بايد توجه داشت که وي همواره موضوع نمايش نامه هايش را از منابع ديگري به دست مي آورد:«شکسپير موضوع بسياري از نمايش نامه هاي خود را از تاريخ رم باستان يا کتاب پلوتارک برگزيده است و به نيروي انديشه و خيال آن ها را به صورت زيباترين تراژدي ها در آورده است».(اسدي زاده... ،1354: 598)در پاسخ به سوالي که در مورد ريشه ي اين دو داستان مطرح شد، بايد بگوييم همان طور که نظامي آفريننده ي داستان خسرو و شيرين نيست و اين داستان را از تاريخ اخذ کرده. و از آثار پيشينيان هم براي خلق آن کمک گرفته است، شکسپير نيز اصل داستان رومئو و ژوليت را براي اولين بار خلق نکرده بلکه اين داستان هم قدمت طولاني دارد.آن چه درباره ي اين داستان مسلم است آن است که ماجراي آن يک جريان واقعي بوده که در وروناي ايتاليا روي داده. هنوز هم ساختمان خانه ي کاپولت و حتي بالکني که ژوليت از آن جا با رومئو نجوا مي کرده پا بر جا است و يک مکان ديدني براي دوست داران اين داستان تاريخي و زيباست. عاشقان از سراسر دنيا به آن جا مي روند و نامه ها و آروزهاي عاشقانه خود را به اميد وصال، لاي درزهاي ديوار آن جاي مي دهند.با نگاه ي به خلاصه ي دو داستان به نزديکي بسيار اين دو اثر پي مي بريم. براي نمونه:- همان طور که خسرو و شيرين از نژاد شاهان و عالي تبار هستند، رومئو و ژوليت هم از دو خاندان ثروتمند و سرشناس شهر پاي مي گيرند.- شروع ماجراهاي عاشقانه در هر دو داستان در يک لحظه صورت مي گيرد. خسرو و شيرين در لحظه اي با شنيدن وصـفي و ديدن تصـويري دل مي بازند و رومـئو و ژوليت با نگاه ي عاشق مي شوند.- در راه وصال هر دو گروه عاشق، چه خسرو و شيرين و چه رومئو ژوليت مشکلات و موانع بسيار پيش مي آيد که روند داستان را شکل مي دهند.- هم خسرو و شيرين موفق به ازدواج مي شوند و هم رومئو و ژوليت.- همان طور که خسرو رقيب عشقي سرسختي هم چون فرهاد دارد، رومئو نيز رقيب سخت کوشي چون پاريس دارد.- خسرو رقيب خود فرهاد را با مکر و نيرنگ مي کشد و از سر راه بر مي دارد و رومئو هم به دست خود پاريس را مي کشد.- همان طور که شيرين رقيباني چون مريم و شکر دارد و دست آخر اوست که فاتح قلب خسرو مي شود، ژوليت هم با برتري خود موجب مي شود رومئو عشق جان گداز رزالين را فراموش کند و عشق خود را تمام و کمال و تا پاي جان نثار او کند.- هر دو زوج براي رسيدن به خواسته هايشان و ايجاد ارتباط با يکديگر رابطي دارند که با حسن نيت و دور انديشي، همراه و راهنماي آن ها در راه به فرجام رساندن اين عشق است. شاپور دوست مشترک خسرو و شيرين و رابط عشق آن دو است و کشيش لارنس ميانجي و رفيق درد آشناي رومئو و ژوليت مي باشد.- در طول هر داستان شش شخصيت مي ميرند: در داستان نظامي با مرگ هرمز (پدر خسرو)، مه ين بانو (عمه ي شيرين)، فرهاد، مريم، خسرو و شيرين مواجه مي شويم و در داستان شکسپير؛ مرکويتو (دوست رومئو)، تيبالت (پسر عموي ژوليت)، مادر رومئو، پاريس، رومئو و ژوليت.- در هر دو داستان دو نفر از شدت عشق زياد و با تصور اين که محبوبشان از دنيا رفته و بي او تمايلي به ادامه ي زندگي ندارند دست به خودکشي مي زنند. در داستان نظامي، فرهاد و شيرين و در داستان شکسپير، رومئو و ژوليت.- در ترسيم سيماي قهـرمانان عاشق، هم نظامي عشق خسـرو را همراه با تغيير و تحول توصيف مي کند و هم شکسپير شخصيت رومئو را از طريق شناخت عشق واقعي متحول ساخته و از او قهرماني پويا مي سازد.- شيرين و ژوليت هر دو به عشق خود وفادار هستند و سختي هاي راه عشق را براي رسيدن به آن تحمل مي کنند. هر چند هر دو مورد مـحبت و توجه بسيار مـردان ديگري چون فرهاد و پاريس قرار مي گيرند، ليکن لحظه اي از انديشـيدن به عشـق راستين خود دست بـردار نيستند و هر دوي آن ها را مي توان قهرمان اصلي داستان در نظر گرفت که در فصل بعد به تفصيل در مورد آن بحث خواهد شد. هم شيـرين و هم ژوليت در نهايت به خاطر مرگ محبوبشان با خنجر سينه ي خود را شکافته و جان مي سپارند.- پايان هر دو داستان با مرگ دل خراش و فاجعه گونه ي قهرمانان، حالتي تراژيک و تکان دهنده دارد. در هر دو اثر، قهرمانان در اوج کشته مي شوند و دفـتر عـشق پر سـوز و گدازي که در طول داستان ورق مي خورد، در صفحه ي مرگ نا به هنگام آن ها به شکل غم باري بسته مي شود.- هر دو داستان پيشينه ي تاريخي دارند. هنوز آثاري از بيستون و نقش برجسته هايي از ماجراي خسرو و شيرين در کوه هاي کرمانشاه ديده مي شود. در ورونا هم هنوز بالکن خانه ي کاپولت ميعادگاه عاشقان است و به عنوان يک مکان ديدني و تاريخي مورد بازديد قرار مي گيرد.- درون مايه و موضوع هر دو داستان بيان عشق و رسيدن به وصال و معشوق و به تبع آن فداکاري و ايثار قهرمانان در راه عشق و عاشقي است که از موضوع هاي جذاب و پر خواننده ي ادبيات است.معرفي شخصيت هاي معادل در دو داستان?- شيرين – ژوليتاين دو شخصيت از جنبه هاي مختلفي در اين دو اثر به هم شباهت دارند از جمله:زيبايي، شاد بودن، عاشق شـدن با يک نگاه، شرم و حيا، مهار کـردن هوس و تاکيـد بر ازدواج رسمي، بي قراري در عشق، دارا بودن شخصيت پويا، خودکشي به خاطر عشق، ...?- خسرو- رومئواين دو شخصيت نيز از ديدگاه هاي مختلفي به هم شبيه اند مانند:زيبايي، شادخواري و موسيقي دوستي، زبان لطيف عاشقانه، داشتن معشوقه هاي ديگر به جز شيرين و ژوليت، عاشق شدن در يک لحظه، خشونت و درگيري، پويايي شخصيت و ...?- فرهاد – کنت پاريساز جمله شباهت هاي موجود بين اين دو شخصيت مي توان به اين موارد اشاره کرد:رقيب عشقي بودن براي قهرمانان مرد دو داستان، مرگ به دست قهرمانان مرد داستان، درگير بودن با عشقي يک جانبه و ....?- مريم، شکر- رزاليناز شباهت هاي موجود بين اين سه شخصيت موارد زير را مي توان عنوان نمود:حضور داشتن در حاشيه ي داستان، رقيب عشقي بودن براي قهرمانان زن داستان، کمک به تجلي بيشتر شخصيت اصلي زن داستان.?- شاپور- کشيش لارنساين دو شخصيت نيز از جهاتي به هم نزديک اند مثلاً:رابط بودن ميان عاشق و معشوق، هم دلي با آنان، نقش پردازي براي رساندن عاشق و معشوق به هم ديگر، ...نتيجه گيريدر مجموع آن چه از اين رساله حاصل مي شود، اين است که " نظامي گنجوي" و" ويليام شکسپير"، دو شاعر مطرح و فرهيخته ي جهان ادبيات، در زندگي نامه ي خود شباهت هاي بسياري با هم دارند و شرايط تقريباً يکساني که در طي و طريق زندگي خود داشته اند، روحيات، ديدگاه ها، و احساسات به نسبت مشابهي را در ايشان موجب شده، که در نگارش آثار جاودانشان کاملاً مشهود است.در پاسخ به اين سؤال اساسي که آيا نظامي گنجوي اولين سراينده ي قصه ي عشق "خسرو و شيرين" بوده و آيا شکسپير خالق داستان بي نظير "رومئو و ژوليت" است يا خير؟، به اين نکته مي رسيم که نه نظامي و نه شکسپير هيچ يک خالق اين داستان ها نبوده اند، بلکه در واقع اين دو قصه، قدمتي طولاني داشته اند. جزيي از "خسرو و شيرين" از تاريخ ايران بوده که به صورت افسانه درآمد، سينه به سينه نقل شده و به وسيله ي شاعران بسياري در طول زمان بازآفريني شده و هرکس به سليقه ي خود آن را به نظم يا نثر کشيده است. داستان عشق "رومئو و ژوليت" هم در اصل پيشينه اي ايتاليايي داشته، که زبان به زبان به گونه هاي مختلف نقل شده تا سرانجام، شکسپير اين قصه را به زبان انگليسي سروده و آن طور که بايد حق مطلب را در مورد آن ادا کرده است.مقايسه ي داسـتاني اين دو اثر ما را به ايـن نتيجه مي رساند که هر دو از نظر محتواي داستان و پي رنگ آن بسيار به هم شباهت دارند. براي نمونه هر دو عاشق در هر اثر اشراف زاده و از خانواده اي ممتاز و برجسته هستند، در هر دو اثر عشق در يک لحظه به وجود مي آيد، هر دو زوج در راه وصال با مشکلات بي پاياني دست و پنجه نرم مي کنند، هم براي عاشقان مردِ داستان رقيباني وجود دارد و هم براي عاشقان زن، هر دو قهرمان باعث مرگ رقيب عشقي خود مي شوند، قهرمانان زن در هر دو داستان عفيف و خويشتن دارند، در هر دو رابطه ي عشقي شخصي نقش رابط و ميانجي را بازي مي کند که در اثر نظامي، شاپور و در اثر شکسپير، لارنس است، در طول هر داستان شش نفر از دنيا مي روند، در هر داستان دو مورد خودکشي عشقي وجود دارد، پايان هر دو داستان تراژيک است و در هر دو، عاشق و معشوق به طرز فاجعه آميزي کشته مي شوند، هر دو داستان پيشينه ي تاريخي دارند و هنوز آثار و بناهايي از آن ها در دنيا به جاي مانده و قابل رويت است، درون مايه و موضوع هر دو داستان عشق است، طرح و پي رنگ هر دو داستان در زمينه ي وجود بحران و کشمکش، هيجان، اوج و گره گشايي يکسان است.شخصيـت ها در هر دو داسـتان با نهايت دقت و با رعايت استواري و اعتدال به تصوير کشيده شده اند. شخصيت هاي اصلي در هر دو داستان، قهرمانان عشقي يعني خسرو و شيرين، رومئو و ژوليت هستند که تقريباً از آغاز تا انتهاي داستان در حوادث و موقعيت هاي مختلف حضور فعال دارند و هر چهار نفر شخصيتي متحول و پويا دارند و شخصيت هاي ديگر در طول داستان معرفي مي شوند. نظامي و شکسپير براي ابلاغ انديشه و پيام داستان، مخاطب را به حال خود رها نکرده اند بلکه از طريق معرفي بي نظير شخصيت ها و شناساندن الگوهاي رفتاري آن ها، او را جذب ماجراهاي داستان مي کنند.برخي شخصيت ها در دو داستان نقش و عملکردي موازي و معادل دارند و تأثيري که بر روند داستان مي گذارند بسيار به هم نزديک است که از آن ميان مي توان به اين شخصيت ها اشاره نمود: خسرو و رومئو، شيرين و ژوليت، فرهاد و کنت پاريس، مريم، شکر و رزالين، شاپور و کشيش لارنس.به هر حال شباهت ميان اين دو اثر بسيار شگفت انگيز است ، چرا که مي دانيم چندين سده فاصله بين اين دو شاعر وجود داشته و تفاوت فاحش فرهنگي و تاريخي ميان آن ها بوده است و نيز آگاهيم که امکان مطالعه ي آثار پيرگنجه، به دليل نبود وسايل ارتباطي براي شکسپير ميسر نبوده است. بنابراين علت اين امر، چيزي نيست جز گستردگي دامنه ي ادبيات در سطح جهان، علاقه ي انسان هاي مختلف با افکار، عقايد، فرهنگ ها و احساسات گوناگون به داستان و داستان پردازي، درک معنا و عکس العمل مشترک از مفاهيم پسنديده و نکوهيده هم چون عشق، دوستي، فداکاري، صداقت، وفاداري، دروغ، نفرت، خيانت، مرگ و ... در همه جاي دنيا و به وسيله ي انسان هاي گوناگون. ليلا جوادپورتهيه، تنظيم و تلخيص: مهسا رضايي- ادبيات تبيان





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: تبیان]
[مشاهده در: www.tebyan.net]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 4299]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن