تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 6 اردیبهشت 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):سنگهاى زیربناى اسلام سه چیز است: نماز، زکات و ولایت که هیچ یک از آنها بدون دیگرى درس...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

بلومبارد

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

خرید اکانت اسپاتیفای

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

تعمیر کاتالیزور

تعمیر گیربکس اتوماتیک

دیزل ژنراتور موتور سازان

سرور اختصاصی ایران

سایت ایمالز

تور دبی

سایبان ماشین

جملات زیبا

دزدگیر منزل

ماربل شیت

تشریفات روناک

آموزش آرایشگری رایگان

طراحی سایت تهران سایت

آموزشگاه زبان

اجاره سند در شیراز

ترازوی آزمایشگاهی

رنگ استخری

فروش اقساطی کوییک

راهبند تبریز

ترازوی آزمایشگاهی

قطعات لیفتراک

وکیل تبریز

خرید اجاق گاز رومیزی

آموزش ارز دیجیتال در تهران

شاپیفای چیست

فروش اقساطی ایران خودرو

واردات از چین

قیمت نردبان تاشو

وکیل کرج

تعمیرات مک بوک

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

سیسمونی نوزاد

پراپ تریدینگ معتبر ایرانی

نهال گردو

صنعت نواز

پیچ و مهره

خرید اکانت اسپاتیفای

صنعت نواز

لوله پلی اتیلن

کرم ضد آفتاب لاکچری کوین SPF50

دانلود آهنگ

طراحی کاتالوگ فوری

واردات از چین

اجاره کولر

دفتر شکرگزاری

تسکین فوری درد بواسیر

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1797868444




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

برنامه‌های حسینی‌زاد در اروپا چه بود؟


واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: جمعه ۸ خرداد ۱۳۹۴ - ۰۴:۴۶




00-256.jpg

محمود حسینی‌زاد که برای حضور در دو برنامه ادبی به اروپا سفر کرده بود، پس از بازگشت به ایران، توضیحاتی درباره این برنامه‌های ادبی ارائه کرد. این نویسنده و مترجم که برای شرکت در برنامه خانه مترجمان اشترالن و گفت‌وگو با یودیت هرمان و همچنین گفت‌وگو با موضوع «فردریش دورنمات» به اروپا سفر کرده بود پس از بازگشت در گفت‌وگو با خبرنگار ادبیات ایسنا اظهار کرد: برنامه خانه مترجمان اشترالن در شهر خیلی کوچکی نزدیک به مرز هلند برگزار شد. این خانه ترجمه تا چند وقت پیش بزرگ‌ترین خانه مترجمان جهان بود. ما در یک برنامه پنج‌روزه به همراه چند مترجم دیگر آخرین رمان خانم یودیت هرمان نویسنده رمان «اول عاشقی» در این خانه حضور پیدا کردیم و در طول این مدت درباره رمان «اول عاشقی» و مشکلاتی که برای ترجمه این اثر داشتیم، بحث و گفت‌وگو کردیم. برنده مدال گوته گفت:‌ در واقع در طول این چند روز ما همراه یودیت هرمان و دیگر مترجمان تقریبا صفحه به صفحه رمان را جلو رفتیم، مشکلات را پیدا کردیم و گاه به کشف‌هایی از رمان رسیدیم که حتی برای خود نویسنده هم جالب بود. همچنین درباره حل مشکلات ترجمه‌های‌مان با هم گفت‌وگو کردیم. آخر سر هم هر کدام قسمت‌هایی از کتاب را با ترجمه خودمان برای دیگر مترجمان و نویسنده اثر خواندیم. خود یودیت هرمان نیز بخش‌هایی از کتاب را برای ما خواند. در طول این مدت تقریبا این روستای کوچک واقع در مرز آلمان و هلند بسیار شلوغ شده بود و علاقه‌مندان زیادی برنامه‌های این خانه ترجمه را پیگیری می‌کردند. حسینی‌زاد درباره این خانه ترجمه و سازوکار آن نیز گفت: کسانی که به این خانه ترجمه دعوت می‌شوند، مترجمانی هستند که باید حداقل یکی - دو کتاب به زبان آلمانی ترجمه کرده باشند و در واقع حضور در خانه‌ ترجمه اشترالن، نیازمند یک رزومه در زمینه ترجمه آثار آلمانی‌زبان است. اگر مترجمی از این رزومه برخوردار باشد، می‌تواند در یکی از اتاق‌های این خانه زندگی کند و از وسایل آن‌جا و کتابخانه‌های آن برای ترجمه آثار آلمانی استفاده کند. تقریبا تمام این خانه که حدود 30 اتاق دارد پر از کتاب است و مترجمی که در آن‌جا حضور پیدا می‌کند، شب و روز در بین کتاب‌هاست و حتی شب هم در بین انبوه کتاب‌ها می‌خوابد. این خانه ترجمه معمولا برای مترجمان آثار آلمانی‌زبان به آن‌ها بورس اعطا می‌کند و حدود 50 سال پیش تأسیس شده است. او در ادامه درباره دیگر برنامه خود که در کشور سوییس برگزار شده است توضیح داد: من به دعوت سازمان‌های مختلف سوییسی و در برنامه‌ای که در شهر نوشاتل این کشور با موضوع آثار فردریش دورنمات (نمایشنامه‌نویس و داستان‌نویس سوییسی) برگزار شد حضور پیدا کردم و با موضوع «دورنمات در ایران» سخنرانی کردم. من در این برنامه درباره میزان شناخت ایرانیان و علاقه‌شان به دورنمات صحبت کردم که باعث تعجب آنان از این میزان شناخت ایرانیان از این نمایشنامه‌نویس شد. البته من تمام آثار ترجمه‌شده دورنمات و پوسترهای کارهای اجراشده او در ایران را با خود به آن‌جا برده بودم که در نهایت باعث شد این میزان از علاقه ایرانیان به دورنمات باعث خوشحالی آنان شود به‌طوری که از سوی تلویزیون، رادیو، مجله‌ها و روزنامه‌های آن‌ها مصاحبه‌هایی با من انجام شد. همچنین مجله وزینی که در سال 1944 تاسیس شده در همین زمینه مصاحبه مفصلی با من انجام داد. انتهای پیام
کد خبرنگار:







این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 96]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن